PROJET DOCTEUR ANGÉLIQUE
TRADUCTION ET PUBLICATION DE L’ŒUVRE DE SAINT THOMAS D’AQUIN

HISTORIQUE

 

DEPUIS 2013, « l’Institut Docteur Angélique » (Association sans but lucratif Française) s’est associé au « Projet Docteur Angélique » (Association de Droit international), par une coopération fondée sur la confiance.

 

2004 : FONDATION DU « PROJET DOCTEUR ANGÉLIQUE »

15 mars 2004 : Le « Projet Docteur Angélique » vise à mettre gratuitement et sans but lucratif sur Internet les œuvres complètes de saint Thomas d’Aquin. Les traducteurs et concepteurs sont bénévoles.

Siège Social :

2013 : ASSOCIATION LIBRE AVEC « L’INSTITUT DOCTEUR ANGÉLIQUE »

01 septembre 2013 : « L’Institut Docteur Angélique », fondé en Belgique en 2013 s’associe librement (sous la forme d’un « gentleman agreement ») avec le « Projet Docteur Angélique ». Cet Institut indépendant vise à proposer une formation philosophique et théologique solide. Donnée entièrement par correspondance, cette formation se veut pratique d’accès, adaptée à tous les francophones. Elle délivre un certificat d'étude de l'Institut équivalent à deux années de philosophie et deux années de théologie catholique. Les cours sont gratuits et dispensés par Internet. Les examens (organisés pour 100 Euros par an selon les possibilités) sont oraux et sont soutenus par skype ou par téléphone. Les devoirs écrits sont envoyés par email.

 

Pour se procurer la totalité des cours en Audio de l’Institut Docteur Angélique : écrire à a.dumouch@hotmail.com

 

NOUVEAUTÉS DEPUIS 2004

 

2019

 

- 11 septembre 2019

 

Vingtième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DU LIVRE DES SENS ET DES SENSATIONS ET DU LIVRE DE LA REMINISCENCE D’ARISTOTE

(02a) "Sentencia libri De sensu et sensato" Traduction complète du commentaire du Livre des sens et sensations d'Aristote, et du livre de la rémiscence d’Aristote (1266-1272). Traduction par Georges Comeau, 2019, g_comeau@outlook.com  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

- 01 septembre 2019

 

Dix-neuvième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DU TRAITE DE L’INTERPRETATION D’ARISTOTE

Traité de l'interprétation d'Aristote par saint Thomas d'Aquin, traduit et commenté par le Professeur Yvan Pelletier, université Laval au Canada, 2019, yvan.pelletier.1@ulaval.ca

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/philosophie/commentairedeinterpretation.htm

TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

- 11 avril 2019

Nouvelle traduction du :

(10) De principiis naturae, Les principes de la réalité naturelle ; Philosophie, (11 pages, Traduction par Serge Pronovost, 2019).




2018

 

 

- 11 octobre 2018

Quinzième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DE LA MÉTAPHYSIQUE D’ARISTOTE

 

(09) Sententia libri Metaphysicae, Commentaire du Livre des Métaphysiques d’Aristote (1268-1272). Traduction de Serge Pronovost, (spronovost@hotmail.com) 2016

(09) "De ente et essentia" L'être et l'essence (1254-1256) ; Philosophie, (Traduction par Serge Pronovost, 2018). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE

 

- 21 septembre 2018

 

Dix-huitième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DU LIVRE DE LA GENERATION ET DE LA CORRUPTION D’ARISTOTE

(11) In libros De generatione et corruptione Commentaire du Livre de la génération et corruption d’Aristote jusqu’à. Livre I (1272). Le reste, qui fut commenté par Thomas de Suton, n’est pas traduit ici. L’introduction et la leçon 1 sont traduits par Guy Delaporte en 1998. Tout le reste est traduit par George Comeau en 2018.

 

- 4 juin 2018

 

Dix-septième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DE LA PHYSIQUE D’ARISTOTE

Par le professeur Yvan Pelletier : Traduction et publication du commentaire de la physique d’Aristote, avec introductions et notes (1000 pages) :  

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/philosophie/commentairephysiquearistote.htm

 

- 14 avril 2018

Seizième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DES SENTENCES DE PIERRE LOMBARD

 

Traduction par le professeur Serge Pronovost : Commentaire des sentences, Livre I : [Dieu et sa Trinité], Théologie, 14 avril 2018 (600 pages). La traduction de ce livre 1 parachève la traduction complète de ce livre (les trois autres sont traduits par le professeur Jacques Ménard).

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/sommes/SENTENCES1.htm

 

 

 

2017

 

- 16 avril 2017

Par le professeur Serge Pronovost : Version complétée du Commentaire des seconds analytiques d’Aristote, (traduction par Serge Pronovost (spronovost@hotmail.com), 28 février 2017. 

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/livresformatweb/philosophie/commentaireSecondsAnalytiquesSP.htm

 

- 15 avril 2017

Par le professeur Yvan Pelletier : Traduction du ‘Protreptique’ d’Aristote :

 https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/complements/Aristoteprotreptique.htm

 

Reprise de la traduction du livre 1 du commentaire de la physique d’Aristote :

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/philosophie/commentairephysiquearistote.htm

 

- 03 mars 2017

A la demande des éditions du Cerf, notre équipe de traducteur entreprend ce jour une nouvelle traduction pour Internet de 4 œuvres majeures :
1° La Somme de théologie de saint Thomas d’Aquin

2° Le commentaire des Psaumes

3° Le Commentaire de l’épître aux Romains

4° La Somme contre les Gentils.

 

Nouvelle traduction pour ce site

- 28 février 2017

(N) Commentaire des seconds analytiques d’Aristote, (traduction par Serge Pronovost (spronovost@hotmail.com), 28 février 2017. 

Serge Pronovost prend en main la fin de la traduction du « Commentaire des Sentences d’Aristote ». Le professeur Ménard a déjà traduit les livres 2, 3 et 4. Serge s’occupe du livre 1.

 

2016

- 06 juin 2016

 

Quinzième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DE LA MÉTAPHYSIQUE D’ARISTOTE

 

(09) Sententia libri Metaphysicae, Commentaire du Livre des Métaphysiques d’Aristote (1268-1272). Traduction de Serge Pronovost, (spronovost@hotmail.com) 2016

 

 

Lien vers une ancienne version de l'Abbé Germain Dandenault de l'Introduction et du Livre I ; Livre II ; Livre III, 1, 2, 3 ; Livre IV à VI ; Livre IX, 11. (Traduction en cours, Georges Comeau 2011). 

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/bibliotheque/philosophie/commentairemetaphysiqueDandenault.htm

 

2015

- 20 avril 2015

Quatorzième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DE LA POLITIQUE D’ARISTOTE

(07) "Sententia libri Politicorum" Commentaire du Livre de la Politique d'Aristote, jusqu’au Livre III, lect. 6, (vers 1269). Le reste par Pierre d’Auvergne. Traduction par Serge Pronovost, à partir de mai 2014, terminée de 20 avril 2015 (spronovost@hotmail.com)

La politique d'Aristote, (137 pages). Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874.

 

 

 - 05 janvier 2015

Treizième œuvre inédite pour ce site

COMMENTAIRE DES SENTENCES

"Scriptum super Sententiis" Commentaire des quatre livres des Sentences de Pierre Lombard (tous les extraits en format Word). C'est la première somme théologique de saint Thomas, une œuvre de jeunesse non traduite de 3400 pages (1254-1256).

Le Livre des Sentences de Pierre Lombard (1050 pages, œuvre majeure, jamais traduite). Texte latin ici.

 

Commentaire des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2014. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

Il ne restera plus que le livre 1, précédemment traduit par le Docteur Raymond Berton, à reprendre et à préciser.

 

2014

 - 15 décembre 2014

Dans la page des « thèses thomistes » : https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm

Thomas d’Aquin subversif II, par Martin Blais 2014. Thèmes traités : Quelques secrets bien gardés de la morale de Thomas d’Aquin ; Thomas d’Aquin redoute le pouvoir à vie ; Le droit naturel destine aux pauvres le superflu des riches ; Amitié, mot-clé de la pensée thomiste ; Les péchés capitaux ; « Aimez vos ennemis » ? L’unité du mariage : une femme, un homme ; L’eutrapélie ! Des choix déchirants ; La primauté de la conscience.

 

 - 25 novembre 2014

Dans la page des Sommes de théologie de saint Thomas : https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/page.htm

Format htm : Petite Somme de théologie par l'Abbé Lebrethon, 1865. Ouvrage contenant : 1° TOUTE LA DOCTRINE de la Somme théologique de saint Thomas d'Aquin, article par article, sans exception, de manière à renfermer tout ce qu'il y a d'important dans cet immense ouvrage ; 2° DES TABLEAUX SYNOPTIQUES, où l'on voit d'un coup d'œil l'enchaînement synthétique des matières de chaque traité, et des traités entre eux ; 3° Des NOTES théologiques, philosophiques et scientifiques, qui mettent l'ouvrage en rapport avec l'enseignement actuel, et en font une théologie très-complète ; 4° Des TABLES analytiques et alphabétiques très-détaillées, avec un LEXIQUE des expressions scientifiques. (1050 pages).

 

Cet ouvrage est scanné, révisé et mis en forme par Marc DESCAMPS, de 2010 à 2014. marcou39@free.fr

 

Je suis Marc DESCAMPS, né en 1955, papa de 2 enfants, technicien dans le privé.

Je suis déjà relecteur pour le site de "ebooks gatuits.com" et depuis peu j'aide à la relecture de certains textes d'évangile pour le site de "JésusMarie.com".

De plus, je suis actuellement des cours de Théologie à la faculté théologique de Lyon.

Ces relectures vont me permettre d'associer les études... et le plaisir que j'éprouve à relire des textes pour les corriger avec le pdf correspondant.

Je peux reprendre la mise en page et la relecture de "LA PETITE SOMME THÉOLOGIQUE DE SAINT THOMAS D'AQUIN A L'USAGE DES ECCLÉSIASTIQUES ET DES GENS DU MONDE"

 

15 mars 2004 - 15 mars 2014

Anniversaire des dix ans de ce projet

Douze œuvres inédites traduites pour ce site. Trente traductions du XIX° siècle reprises et améliorées. Le commentaire des Sentences en cours de traduction

Merci en tout premier lieu au Professeur Jacques Ménard. Il est malade en ce moment et a dû ralentir son rythme de travail. Sans lui, rien n'aurait pu avoir lieu.

 - 07 mai 2014 :

Expositio libri Boetii De Hebdomadibus : Considérations sur le Livre De Hebdomadibus de Boèce (1257-1258), Théologie (Traduction par Guy Delaporte, webmaster@thomas-aquin.net, 2014).

 - 15 mars 2014 :

 

Douzième œuvre inédite pour ce site

SAINT DENIS

Super librum Dionysii De divinis nominibus : Commentaire du Traité des Noms Divins de Saint Denys l'Aréopagite (1261). Traduction par Serge Pronovost, spronovost@hotmail.com, mars 2014, 300 pages. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE 

De divinis nominibus, Le livre des noms divins de saint Denys l'Aréopagite, Théologie (Traduction Maurice de Gandillac, 1942).

 

2013

 

- 20 septembre 2013 :

La liberté de conscience, par Martin Blais.

 - 20 août 2013 :

 INSTRUMENTS POUR LIRE LA Ia et IaIIae de la SOMME DE THEOLOGIE DE SAINT THOMAS D’AQUIN

Powerpoint Word pdf

Afin de permettre une première approche du contenu de la Somme pour ceux qui ne sont pas versés dans le thomisme, voici une présentation synthétique et imagée du tome 1 et 2.1 traitant de la morale générale, sous forme de petites paraboles et de quelques slides montrant l'enchaînement entre les concepts utilisés ; le document PowerPoint est à télécharger et lancer en mode diaporama pour suivre le déroulement du raisonnement, le document. pdf déroule le contenu du Powerpoint sans faire appel à une animation, et le document Word donne toute la traçabilité entre les énoncés du PowerPoint et les extraits de la Somme dont ils sont tirés, à travers un résumé linéaire pour chaque étape, pouvant être découvert lors de rencontres de réflexion et partage, avec une prière introductive et des exercices utilisant le contenu de l'exposé principal.

Si vous avez des idées de présentation similaire pour les autres tomes ou pour celui-là, n'hésitez pas à nous en faire part.

 

Mis en page par Jean-Luc TERRIER, 2012-2013

 

- 01 septembre 2013 :

FONDATION DE L'INSTITUT DOCTEUR ANGÉLIQUE, INSTITUT PRIVÉ DE PHILOSOPHIE ET DE THÉOLOGIE

Cet Institut aura un statut indépendant du « Projet Docteur Angélique », selon la forme des ASBL belges ou des Associations sans but lucratif, loi 1905 françaises. Il vise à proposer une formation philosophique et théologique solide. Donnée entièrement par correspondance, cette formation se veut pratique d’accès, adaptée à tous les francophones. Elle délivre un certificat d'étude équivalent à deux années de philosophie et deux années de théologie catholique. Les cours sont gratuits et dispensés par Internet. Les examens (organisés pour 100 Euros par an selon les possibilités) sont oraux et sont soutenus par skype ou par téléphone. Les devoirs écrits sont envoyés par email.

 - 30 juin 2013 :

 La notion de la justice dans Ethique à Nicomaque d'Aristote, Par Armel Muanda, juin 2013, Travail de fin d’étude en philosophie, séminaire diocésain.

muandaarmel@yahoo.fr

 - 14 mai 2013 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :

ANNEXE EN THÉOLOGIE CATHOLIQUE ─ LA PSYCHOLOGIE DU CHRIST ET DE L’IMMACULÉE

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/preparations.htm

 

Introduction à la lecture de l’Ancien Testament, 13 leçons :

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm

 

 

 - 14 mars 2013 :

Les deux récits de la création dans le livre de la Genèse (voir vers le milieu de la page, 11 leçons) :

https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm

 

 - 14 janvier 2013 :

Le concile Vatican II, 18 leçons (voir vers le milieu de la page) : https://www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique/fichiers/theses.htm

 

 

2012

 

 - 14 décembre 2012 :

« Un entretien pour notre temps », ARNAUD DUMOUCH, théologien interrogé par DARIA KLANAC, laïque. Un regard théologique sur notre temps, ses épreuves, l’action de Dieu.

 

 - 08 décembre 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :

 

COURS DE SAGESSE PHILOSOPHIQUE EN VIDÉOS

Cours en 37 leçons à l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

INTRODUCTION — QU’EST-CE QUE LA SAGESSE PHILOSOPHIQUE ?

SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE I — CINQ VOIES D’ACCÈS A L’EXISTENCE DE L’ÊTRE PREMIER

SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE II — LA « SAGESSE » OU CONTEMPLATION DE L’ÊTRE PREMIER

SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE III — LA « SCIENCE RELIGIEUSE » OU LE REGARD SUR LA CRÉATION

SAGESSE PHILOSOPHIQUE PARTIE IV — L’« INTELLIGENCE RELIGIEUSE » OU LES INTENTIONS DE L’ÊTRE PREMIER

 

 - 01 octobre 2012 :

"Catena in Lucam" Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Luc (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages, traduction reprise par Charles Duyck, octobre 2012). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 01 septembre 2012 :

 

                            Onzième œuvre inédite pour ce site

 Version définitive et corrigée du "De veritate" Les vingt-neuf questions disputées sur la vérité (1256-1259) ; Philosophie et Théologie (1100 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du Barroux, 2005 à 2010) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

1° La vérité, 2° La science de Dieu, 3° Les idées en Dieu, 4° Le Verbe, 5° La providence, 6° La prédestination, 7° Le livre de Vie, 8° La connaissance des anges, 9° La communication de la connaissance angélique, 10° L'esprit, 11° Le maître, 12° La prophétie, 13° L'extase, 18 pages 14° La foi, 15° Raison supérieure et inférieure, 16° La syndérèse, 17° La conscience morale, 18° La connaissance de l'homme dans l'état d'innocence, 19° La connaissance de l'âme après la mort, 20° La connaissance du Christ, 21° Le bien, 22° La tendance au bien dans la volonté, 23° La volonté de Dieu, 24° Le choix libre, 25° La sensibilité, 26° Les passions de l'âme, 27° La grâce, 28° La justification des pécheurs, 29° La grâce du Christ.

 

COURS DE PHILOSOPHIE DE LA MATIÈRE EN VIDÉOS

Cours en 29 leçons : Statut de cette philosophie, de l’immensément grand à l’immensément petit, questions de physique, applications en théologie catholique. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

 

 - 01 août 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :

 

COURS DE CRITIQUE PHILOSOPHIQUE ET DE THEOLOGIE CATHOLIQUE FONDAMENTALE EN VIDÉOS

Cours en 31 leçons : La certitude de nos approches de la vérité, tant en philosophie qu’en théologie catholique. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

 

 - 01 juillet 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :

 

COURS DE THEOLOGIE NATURELLE EN VIDÉOS

Cours en 36 leçons : Peut-on, par la raison seule, découvrir l’existence d’un Être premier que les religions appellent Dieu ? A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

 

 - 01 mai 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :

COURS DE PHILOSOPHIE DU TRAVAIL EN VIDÉOS

Cours en 27 leçons : Analyse de l’activité artistique, le travail, perfectionnement de l’homme, Applications catholiques sur le travail. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

 

 - 26 mars 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :

COURS DE CRITIQUE EN VIDÉOS

Cours en 27 leçons : Critique philosophique ; Application catholiques : théologie fondamentale. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

 

 - 26 février 2012 : POUR SE PREPARER A LA LECTURE DE SAINT THOMAS, COURS EN VIDEOS :

COURS DE PHILOSOPHIE POLITIQUE EN VIDÉOS

Cours en 43 leçons : Communauté familiale, Etat, Mondialisation, application chrétienne, l’Eglise. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

 

 - 26 février 2012 :

(03) Livre 1 des "Sentencia super Meteora" Commentaire du Livre des Météorologiques d'Aristote. Livre 1 (Traduction par Guy Delaporte et Barbara Ferré, 2012) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 07 janvier 2012 :

COURS DE PHILOSOPHIE POLITIQUE EN VIDÉOS

A l'école du père Marie-Dominique Philippe op : Installation du début de ce cours : La communauté familiale. A venir : les autres communautés.

vous pouvez-vous procurer la totalité de ces cours en MP3 ou en vidéos.

Ecrire à a.dumouch@hotmail.com

 

2011

 

 - 20 novembre 2011 : THESE THOMISTE

 

Soeur Marie-Hélène Deloffre, osb, abbaye de Kergonan

TRAITE DE L'EGLISE

A. 1e partie : Les noms bibliques et patristiques de l’Église

 

1°) Quae est ista ?

2°) Corps mystique

3°) Peuple de Dieu

4°) Église mystère

4 bis) Communion (suite du précédent)

5°) Église personne

 

Je n’ai pas traité Église épouse, qui ne figure pas dans Lumen Gentium. C’est pourtant bien intéressant. Un moine de Triors lui a consacré son mémoire à l’ISTA de Toulouse, vous pourriez peut-être l’avoir…

 

 

B. 2e partie : Début de cours sur l’Église dans sa dimension hiérarchique

 

6°) Credo apostolicam

7°) Apostolicité (jusqu’à la p. 85 ; ensuite ce sont des documents que je n’ai pas eu le temps d’utiliser)

Les deux derniers documents (8 et 9) sont les résumés des documents 6 et 7 :

8°) Hiérarchie résumés

9° Succession apostolique : il s’agit d’un texte de Philippe Rolland, dont je me suis servie, et que j’ai trouvé dans Smart Clerus, de la Congrégation du clergé.

 

 - 12 octobre 2011 :

(05) "Expositio libri Posteriorum Analyticorum" Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote (162 pages).

Commentaire des seconds analytiques d'Aristote (traduction par Guy Delaporte, 1999). Il s'agit de la traduction du livre complet par Guy Delaporte, parue chez l'Hamattan en 2005

 

 - 26 septembre 2011 :

Thèse thomiste :

La liberté humaine chez Thomas d'Aquin

Jean-Marc Goglin

jean-marc.goglin@ac-rouen.fr

 

Il est acquis que la théorie de la liberté humaine de Thomas d'Aquin n'est pas déterministe. Dans chacune de ses œuvres, celui-ci accorde à l'homme de pouvoir se porter sur des contraires. Sans contestation possible, Thomas modifie sa conception de la liberté de l'homme tout au long de son enseignement. Dans le commentaire sur les Sentences, il accorde la primauté au libre arbitre : il lui accorde d'être un jugement libre de toute contrainte et de toute nécessité. À partir du De Veritate, l'Aquinate accorde la primauté à la voluntas, faculté appétitive et motrice de l'âme. Sans minimiser l'importance de l'arbitre, il en fait un acte, à savoir le choix de la volonté. Dans aucune œuvre, Thomas ne fait de la volonté un paradigme. Il n'en propose pas moins une définition aboutie. Il distingue la polysémie de la notion de potentia et accorde à la voluntas d'être à la fois une puissance et un acte ; précisément, il accorde à la volonté de vouloir naturellement mais librement et de choisir librement. Dans le De Malo et la Prima Secundae Pars, il théorise avec précision la différence entre la liberté de spécification et la liberté d'exercice En définitive, l'Aquinate définit la liberté comme l'apanage de la volonté. Il lui accorde d'être à la fois une faculté volontaire et désirante, d'avoir la maîtrise de ses actes et d'être libre de toute nécessité : la volonté peut vouloir ou ne pas vouloir. Mais il ne fait pas du choix un acte indifférent. Les innovations majeures thomasiennes portent sur l'intérêt croissant accordé à la métaphysique et à l'éthique. Dans la Summa theologiae, le dominicain enracine la liberté éthique dans une liberté psychologique et s'insère dans une métaphysique de l'agir qui permet la réalisation de l'être. La liberté se comprend à la fois comme potentiel à réaliser, comme pouvoir et comme acte dans le cheminement du retour à Dieu. Thomas accorde donc à l'homme d'être libre de devenir libre.

 

 

 - 16 septembre 2011 :

Thèse thomiste :

François Savard : "The Hylomorphic Doctrine of Presence by Powers and its Relationship with Contemporary Science".

ffsavard@rogers.com

La thèse porte sur la relation entre l'hylémorphisme et la science expérimentale contemporaine. Son titre : Elle s'inspire des travaux du Père William Wallace, OP, et elle tire son principe fondamental de la doctrine thomiste sur les puissances de l'âme humaine.

 

 

 - 11 septembre 2011 :

COURS DE PHILOSOPHIE ETHIQUE EN VIDEO

A l'école du père Marie-Dominique Philippe op, Cours en 35 leçons : Ethique humaine, éthique religieuse, éthique chrétienne. A l’école du Père Marie-Dominique Philippe op, Par Arnaud Dumouch.

 

 

 - 06 septembre 2011 :

(09) "Sententia libri Metaphysicae" Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).  Livre II et III, Traduction par Georges COMEAU.

 

 - 22 août 2011 :

Ouverture d'une nouvelle page "Formation (philo)" ; Elle mettra peu à peu à disposition gratuitement une formation de philosophie réaliste complète, à l'école du père Marie-Dominique Philippe, en vue de la lecture de saint Thomas d'Aquin.

Toutes ces formations philosophiques sont assurées pour le moment par Arnaud Dumouch car les cours du père MD Philippe sont sous copyright.

Vous pouvez-vous procurer la totalité de ces cours en MP3 ou en video.

Ecrire à a.dumouch@hotmail.com

 

 

 - 15 août 2011 :

 

INTRODUCTION A LA PHILOSOPHIE REALISTE

A l'école du père Marie-Dominique Philippe op, Cours en 9 leçons

 

COURS DE METAPHYSIQUE

 A l'école du père Marie-Dominique Philippe op, Cours en 20 leçons

 

 

Une philosophie réaliste visant à la lecture de la théologie de saint Thomas d'Aquin. Cours en vidéo par Arnaud Dumouch, 2011

 

 

 - 04 août 2011 :

"Catena in Ioannem" Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Jean (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages, traduction reprise par Charles Duyck, février 2011). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 12 mars 2011 :

Commentaire des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Distinctions 23 et 24 Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2011. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 11 mars 2011 :

(09) "Sententia libri Metaphysicae" Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).  Livre I, Traduction par Georges COMEAU.

 

 - 29 janvier 2011 :

(14) "De emptione et venditione ad tempus" L'achat et vente à paiement différé, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence (1262), philosophie, 1 page, Nouvelle traduction par le professeur Jacques Ménard en 2011. NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE

 

 - 26 janvier 2011 :

Commentaire des Sentences, Livre II, [La création et les créatures] Théologie. Distinctions 1 à 20 pour le moment. Traduction par le professeur Jacques Ménard, 2010-2011 (350 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 

2010

  - 01 novembre 2010 :

"Catena in Matthaeum" Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Matthieu (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (700 pages, Nouvelle traduction par Charles Duyck, février 2010). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 07 juin 2010 :

Commentaire des sentences, Livre III : Le Verbe incarné, la rédemption du Christ, les vertus théologales, Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, juin 2010 (700 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 19 mai 2010 :

« Thomas d'Aquin et la femme », 56 pages, article de philosophie morale, 2010, par Martin Blais.

 

 - 15 avril 2010 :

(03) "Responsio de 108 articulis" Réponses au Bienheureux Jean de Verceil, général des Dominicains sur la Somme de Pierre de Tarentaise ; (1265-1266) Théologie, (20 pages, Traduction reprise et corrigée en 2010 par Georges Comeau). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 15 mars 2010 :

Arrivée de Marc DESCAMPS

marcou39@free.fr

 

Je suis Marc DESCAMPS, né en 1955, papa de 2 enfants, technicien dans le privé.

Je suis déjà relecteur pour le site de "ebooks gatuits.com" et depuis peu j'aide à la relecture de certains textes d'évangile pour le site de "JésusMarie.com".

De plus, je suis actuellement des cours de Théologie à la faculté théologique de Lyon.

Ces relectures vont me permettre d'associer les études... et le plaisir que j'éprouve à relire des textes pour les corriger avec le pdf correspondant.

Je peux reprendre la mise en page et la relecture de "LA PETITE SOMME THÉOLOGIQUE DE SAINT THOMAS D'AQUIN A L'USAGE DES ECCLÉSIASTIQUES ET DES GENS DU MONDE"

 

 

 - 15 février 2010 :

Arrivée de Claire VINCENT

vincentquetier@gmail.com

Arrivée de Claire Vincent le 15 février 2010 : Je suis professeur certifié de lettres classiques et j'enseigne le latin (et l'antiquité) depuis plus de trente ans au Lycée Français de Madrid. Je suis à votre service. Une vraie grande œuvre c'est magnifique ! et corriger aussi une belle infidèle, pourquoi pas ? La traduction moderne rase le texte Est-ce cela que vous voulez ? Mettez-moi à l'épreuve. Claire Vincent prend en main le traité sur Les substances séparées de saint Thomas d'Aquin.

 

2009

 

 - 30 décembre 2009 :

Arrivée de Martine CHIFFLOT et Martine RAMET

bernechifflot@wanadoo.fr

Martine Chifflot

Martine Ramet

Martine Chifflot et Martine Ramet, ex-élèves du Lycée Edouard Herriot de Lyon, ont respectivement poursuivi des études universitaires de philosophie et de lettres à Paris et à Lyon. Docteure en philosophie (Paris IV), sanskritiste et spécialiste du vedânta, Martine Chifflot (Prag à l’Université Lyon 1) est engagée dans des recherches de philosophie comparée sur la notion d’âme dans la pensée indienne et dans la pensée grecque (Platon, Aristote, etc.). Martine Ramet, professeure certifiée, latiniste et licenciée ès lettres, a enseigné le latin et le français (BTS, etc.) dans divers lycées. Elle se consacre désormais au théâtre et à la traduction.

Martine Chifflot et Martine Ramet et prennent en main la traduction de cette œuvre le 1er janvier 2010. Martine Ramet pourra commencer assez vite une traduction littérale que Martine Chifflot révisera philosophiquement.

Commentaire du livre des "sens et sensations". (60 pages) et sa suite, le commentaire du livre de la mémoire et de la réminiscence. (24 pages).

 - 28 décembre 2009 :

 

              Treizième œuvre inédite pour ce site

(10) "In libros De caelo et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du monde d'Aristote, jusqu’au Livre III, lect. 8 (1272), (200 pages). Le reste par Pierre d’Auvergne. Texte d'Aristote. Commentaire des livres 1 à 3, traduction par Barbara Ferré, 2008-2009, Introduction par Guy Delaporte, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 21 décembre 2009 :

Format htm : Petite Somme de théologie par l'Abbé Lebrethon, 1865. Ouvrage contenant : 1° TOUTE LA DOCTRINE de la Somme théologique de saint Thomas d'Aquin, article par article, sans exception, de manière à renfermer tout ce qu'il y a d'important dans cet immense ouvrage ; 2° DES TABLEAUX SYNOPTIQUES, où l'on voit d'un coup d'œil l'enchaînement synthétique des matières de chaque traité, et des traités entre eux ; 3° Des NOTES théologiques, philosophiques et scientifiques, qui mettent l'ouvrage en rapport avec l'enseignement actuel, et en font une théologie très-complète ; 4° Des TABLES analytiques et alphabétiques très-détaillées, avec un LEXIQUE des expressions scientifiques. (1050 pages). Cet ouvrage est juste scanné et non révisé ni mis en forme. Le site cherche une personne intéressée pour revoir ce fichier.

 

 - 19 décembre 2009 :

05- Commentaire de la lettre aux Galates (128 pages, Nouvelle traduction Charles Duyck, 19 décembre 2009, reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 17 décembre 2009 :

Thèse thomiste : Réflexions inspirées par le rapport de la Commission théologique internationale : « À la recherche d’une éthique universelle : nouveau regard sur la loi naturelle », 30 pages, article de philosophie morale, 2009, par Martin Blais.

 

 - 03 décembre 2009 :

Travail de liturgie : Célébrer Noël avec les Pères de l’Église, par Sœur Pascale-Dominique de Sainte Thérèse o.p., Bayonne, 2009.

 

 - 27 novembre 2009 :

 La mission de la vierge Marie, thèse sur la pensée du théologien marial Emile Neubert, par le père Jean-Louis BARRE, marianiste, 2008

 

 - 25 novembre 2009 :

Thèse thomiste : « Leçons de logique » signé par l’Abbé Arthur Robert en 1914 : http://manuscritdepot.com/a.arthur-robert-lecons-de-logique L’exemplaire numérique de ce livre de la Collection du domaine public de la Fondation littéraire Fleur de Lys est gratuit.

 

 - 03 novembre 2009 :

07- Commentaire de la lettre aux Philippiens (50 pages, Nouvelle traduction Charles Duyck, novembre 2009, reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 30 octobre 2009 :

 

Douzième œuvre inédite pour ce site

(08) "Responsio de 30 articulis" 30 réponses au lecteur de Venise (1269) ; Surtout théologie, (6 pages, Traduction par Georges Comeau en 2009). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 27 octobre 2009 :

Thèse thomiste : Qu'est ce que connaître ? par le père Bernard Rulleau bdmbe@yahoo.fr Notre-Dame de Bellaigue, 2009.

 

 - 24 octobre 2009 :

Commentaire des sentences, Livre III, dist. 15 à 27 : Le Verbe incarné, la rédemption du Christ, les vertus théologales, Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, octobre 2009 (400 pages).

 

 - 15 octobre 2009 :

Thèse thomiste : Les hymnes "SACRIS SOLEMNIIS" et "VERBUM SUPERNUM" de Saint Thomas d'Aquin, Mémoire de maîtrise présenté par Anne MUGNIER, 1988.

 

 - 08 octobre 2009 :

"Catena in Marcum" Chaîne d'or sur l'Évangile selon Saint Marc (Nouvelle traduction sous la direction de M. Guillaume Bonnet et du P. Guillaume de Menthière, 2008). NOUVELLE TRADUCTION

 

 - 08 octobre 2009 :

  (08) "Responsio de 36 articulis" 36 réponses au lecteur de Venise (1269-1271) ; Surtout théologie, (10 pages, Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, reprise et corrigée par Georges Comeau). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 25 août 2009 :

"In libros De caelo et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du monde d'Aristote, livre 2, traduction par Barbara Ferré, 2008, Introduction par Guy Delaporte, 2004). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 15 août 2009 :

Officium de festo Corporis Christi Office de la messe du corps de Jésus Christ, composé sur l'ordre du Pape Urbain IV qui a établi cette fête ; Liturgie, (Nouvelle traduction, revue et corrigée, par Charles Duyck, août 2009). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 10 juillet 2009 :

Page des thèses thomistes : Thomas d’Aquin, le plaisir et la sexualité, 2009, par Martin Blais. J'avais lu, l'année même de sa parution chez Laffont, en 1990, "Des eunuques pour le royaume des cieux" de la théologienne allemande Uta Ranke-Heinemann. Sans plus, j'avais rangé le livre dans ma bibliothèque. L'idée m'est venue de le rouvrir pour examiner ce qu'elle dit de Thomas d'Aquin. Je me demandais parfois si elle avait vraiment lu les textes dont elle parlait si elle ne s'était plutôt fiée à des assistants de recherche. Dans ce texte, j'essaie de prouver que Thomas d'Aquin n'est hostile ni au plaisir ni à la sexualité.

 

 - 31 mai 2009 :

Commentaire des sentences, Livre III, dist. 1 à 14 : Le Verbe incarné, Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, mai 2009 (250 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 31 mai 2009 :

Page des thèses thomistes : Mal et béatitude chez Saint Thomas d’Aquin, M. Alejandro Maria Sosa Laprida, 2006, Master 1, Université de Franche-Comté.

Page des thèses thomistes : La doctrine de l’âme chez Saint Thomas d’Aquin, M. Alejandro Maria Sosa Laprida, 2007, Master 2, Université de Franche-Comté.

 

 - 23 avril 2009 :

Page des thèses thomistes : Temps et éternité chez saint Thomas d’Aquin et Martin Heidegger, par Povilas ALEKSANDRAVICIUS, povilasal@hotmail.com, Thèse de doctorat en philosophie, 2008.

 

 - 02 avril 2009 :

Sur notre page "Thèses thomistes", un cours aristotélico-thomiste de philosophie du vivant et de théologie naturelle (le dessein intelligent) en vidéo. 12 leçons.

 

 - 25 janvier 2009 :

 

Arrivée dans notre site de Michel Ferrandi, professeur de philosophie, qui se propose de participer dès Juillet à une traduction d'un des commentaires d'Aristote par saint Thomas d'Aquin (La loi, la morale).

 

Publication récente

 Introduction à la philosophie réaliste
 
 <http://www.publibook.com/boutique2006/auteur.php?auteur=10598>

 

 - 05 janvier 2009 :

Commentaire des sentences, Livre IV, Théologie, livre complet. Ajout des distinctions 43 à fin : les fins dernières. Traduction professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

  

2008

 - 15 décembre 2008 :

(10) "De mixtione elementorum" Le mélange des éléments ; Philosophie, à frère Philippe (1252-1256),  (3 pages, traduction par Georges Comeau, 2008). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE

 

 - 13 décembre 2008 :

 

Commentaire des sentences, Livre I : Dieu et sa Trinité], Théologie, Traduction en cours par Raymond Berton, décembre 2008 (600 pages). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

Nouvelle édition en un seul fichier du "De potentia" Les 10 questions disputées sur la puissance de Dieu (1265-1267) ; Théologie. Texte latin et, en face français, traduit par Raymond Berton, 2004.

 

 - 8 décembre 2008 :

03- Commentaire de la première lettre aux Corinthiens (Nouvelle traduction Charles Duyck, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1872, Paris). 220 pages. TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 1 décembre 2008 :

Dans les thèses thomistes :

- Thonnard, F.-J. Précis de philosophie, Paris, Desclée, 1950.

- Précis d'histoire de la philosophie, 5e édition revue et corrigée par l'Abbé François-Joseph Thonnard, 1966. 

 

 - 28 novembre 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 47 : La volonté de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 12 novembre 2008 :

La métaphysique d'Aristote, nouvelle traduction pour Internet par sœur Pascale-Dominique Nau op, 2008, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et la traduction de Voilquin (Gallimard). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 04 novembre 2008 :

Nouvelle traduction du Principium "Rigans Montes", par le frère Toussaint Menu osbt. 2008, de l'Institut Saint-Thomas d'Aquin de Toulouse.

Commentaire du Principium "Rigans montes" par le frère Toussaint Menut.

 

 - 22 octobre 2008 :

Saint Thomas d'Aquin, A.D. Sertillanges O.P.

Ce que notre soif d'idéal réclame avec une presque égale exigence : tantôt de l'intelligence et tantôt de la sainteté, un seul homme nous l'apporte. Bien mieux, il nous l'apporte étroitement conjoint, et c'est une harmonie nouvelle. En lui, la sainteté est une requête du savoir et le savoir un appel du saint. Il est l'homme lumière. Aujourd'hui que par l'excès des lumières anarchiques et la poussée d'instincts indisciplinés notre monde est en désarroi, c'est bien le moment de lui mettre sous les yeux un tel modèle. Qu'il médite sur l'image d'un penseur raccordé à l'universel et d'une âme toute donnée aux valeurs suprêmes ; c'est à quoi voudrait aider pour sa part ce rapide travail....

(Communiqué par http://www.thomas-d-aquin.com/ )

L'autre Thomas d'Aquin, Martin Blais

Une grotesque caricature... Voilà comment Martin Blais qualifie le portrait que tracent de Thomas d'Aquin les manuels prétendument thomistes, les professeurs soi-disant tels, les traducteurs toujours un peu traîtres, les commentateurs qui frelatent sa pensée, voire l'Église, qui a occulté les pages compromettantes de son penseur officiel. Martin Blais se propose de retracer le visage authentique de cet auteur méconnu de ceux-là mêmes qui s'en réclament. À cette fin, il exhume les passages les plus percutants de son anthropologie, de sa morale et de sa pensée politique....

(Communiqué par http://www.thomas-d-aquin.com/ )

 - 10 octobre 2008 :

Commentaire de la lettre aux Hébreux (254 pages, Nouvelle traduction Charles Duyck, octobre 2008, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 - 03 septembre 2008 :

ASIE/TAÏWAN - Publication de la Somme théologique de saint Thomas d’Aquin en langue chinoise, une traduction sur laquelle une dizaine de prêtres chinois a travaillé pendant 30 ans.

Tai Pei (Agence Fides) – La Somme théologique de Saint Thomas d’Aquin a été officiellement publiée en langue chinoise dans la perspective des 150 ans de l’évangélisation de l’île de Taïwan. Durant 30 ans, une dizaine de prêtres chinois a travaillé à cette traduction sous la direction du défunt directeur du Studium S. Pius, don Giuseppe Chou. Selon Mgr Hong, archevêque de Tapei, « cette œuvre, c’est la force de l’unité de la religion chrétienne chinoise ».

Si on se réfère au Catholic Weekly, le bulletin catholique de l’archidiocèse de Tapei, ce gigantesque travail théologique réalisé par des prêtres et des théologiens et publié par la Catholic Window Press, se compose de 19 volumes avec 613 thèmes, 3093 chapitres pour un total de 6 500 000 caractères chinois. C’est vraiment regrettable que don Chou, qui a consacré toute sa vie et sa sagesse à ce travail, soit mort juste avant la première publication. Son successeur, le directeur de la Catholic Window Press, le révérend Peter Fei, a voulu mettre une copie des épreuves dans son cercueil. Lors de la présentation de l’ouvrage, le révérend Peter Fei a également exposé les reliques de Saint Thomas en invoquant sa bénédiction.
Don Giuseppe Chou était peu connu des fidèles. Après avoir validé son doctorat de philosophie à l’université de Munster en 1969, il s’est toujours consacré à la formation des séminaristes et des prêtres. Un tiers des prêtres de Taïwan ont été ses élèves. Comme l’a dit un de ses anciens étudiants, aujourd’hui prêtre, « il était peu connu des gens mais tout à fait connu du Seigneur. Il est resté dans l’amour de Dieu toute sa vie ».

http://eucharistiemisericor.free.fr

 

 

 - 29 août 2008 :

Thèse thomiste : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, livre 2, par Luigi TAPARELLI d’Azeglio sj. Edition Casterman, Paris, 1857, 1940 pages (Livres 1 et 2 pour le moment). Numérisation : Bernard de Midelt sur le texte français de 1857.

 

 - 24 août 2008 :

Onzième œuvre inédite pour ce site

"De veritate" Les vingt-neuf questions disputées sur la vérité (1256-1259) ; Philosophie et Théologie (1100 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du Barroux, 2005 à 2008) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

1° La vérité, 2° La science de Dieu, 3° Les idées en Dieu, 4° Le Verbe, 5° La providence, 6° La prédestination, 7° Le livre de Vie, 8° La connaissance des anges, 9° La communication de la connaissance angélique, 10° L'esprit, 11° Le maître, 12° La prophétie, 13° L'extase, 18 pages 14° La foi, 15° Raison supérieure et inférieure, 16° La syndérèse, 17° La conscience morale, 18° La connaissance de l'homme dans l'état d'innocence, 19° La connaissance de l'âme après la mort, 20° La connaissance du Christ, 21° Le bien, 22° La tendance au bien dans la volonté, 23° La volonté de Dieu, 24° Le choix libre, 25° La sensibilité, 26° Les passions de l'âme, 27° La grâce, 28° La justification des pécheurs, 29° La grâce du Christ.

 

 - 24 août 2008 :

"De motu cordis" La cause des battements du cœur ; Philosophie, pour Maître Philippe, (1273) (4 pages, Nouvelle traduction par George Comeau, 2008, à partir de la traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris).

 

 - 24 août 2008 :

Mgr Fargès : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, 1909. Numérisation par Jean-Paul Murcia.

Tome 9 : La crise de la certitude, étude des bases de la connaissance et de la croyance.

 

 - 9 juillet 2008 :

Aristote : Les quatre livres de la météorologie, par Aristote (100 pages) Traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1883.

 

 - 21 juin 2008 :

Extraits du Commentaire des sentences, Livre IV, Théologie, Traduction professeur Jacques Ménard. Distinctions 26 à 42 : le mariage. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 18 juin 2008 :

Nouvelle édition du Commentaire de la lettre aux Romains, (480 pages) donnée en deux versions : (Traduction de Jean Éric Stroobant de Saint-Éloy, osb, éditions du Cerf, Paris, 1999 ; Traduction du père Traduction édition Vivès, 1865, Paris).

 

 - 14 juin 2008 :

  Reprise et correction par Jean-François Delannoy de "Responsio de 42 articulis" 42 réponses au Bienheureux frère Jean Verceil, général des Dominicains (1271) ; surtout théologie, 10 pages (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, 2008).

 

 - 12 juin 2008 :

Annonce de Monsieur Guy Delaporte : Bientôt la traduction "technique", c'est-à-dire littérale et non réécrite du Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote (162 pages) par Guy Delaporte.

8° Grande éthique d'Aristote, (65 pages), traduction par M. Thurot, Editions Firmin Didot, 1824 à partir de la version grecque.

9° Ethique à Eudème, livre 1 (10 pages), traduction par M. Thurot, Editions Firmin Didot, 1824 à partir de la version grecque.

 

 - 10 juin 2008 :

Collationem in salutionem angelicam : Commentaire du Je vous salue Marie, Sermon authentique fait à Paris (5 pages) ; Théologie, (Dans une nouvelle traduction par les moines de Fontgombault).

 

 - 09 juin 2008 :

Collationem in decem precepta : Le double commandement de la charité et les dix commandements, Sermons du carême 1273, notes de Pierre de Andria (45 pages) ; Théologie, (Dans une nouvelle traduction par les moines de Fontgombault).

 

 - 05 juin 2008 :

"In libros De caelo et mundo" Commentaire du Livre du ciel et du monde d'Aristote, livre 1, traduction par Barbara Ferré, 2008, Introduction par Guy Delaporte, 2004).

 

 - 30 mai 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 45 : La volonté de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 23 mai 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 41 : L'élection en Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 14 mai 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 40 : La prédestination, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 14 mai 2008 :

(06) "Sententia libri Ethicorum" Commentaire des 10 Livres de l'Éthique à Nicomaque d'Aristote (1269) Deux traductions 1° par le professeur Yvan Pelletier 1999 ; 2° Par l'Abbé Dandenault, 1950.

 

 - 09 mai 2008 :

20° La politique d'Aristote, (137 pages) Nouvelle traduction pour Internet par sœur Pascale-Dominique Nau op, 2008, à partir de la version grecque, de la traduction de Jules Barthélemy-Saint-Hilaire, Paris : Ladrange, 1874. J'ai remanié l'ordre pour que ceux qui suivent les commentaires de S. Thomas s'y retrouvent plus facilement.

 

 - 29 avril 2008 :

(09) "Sententia libri Metaphysicae" Commentaire par saint Thomas du Livre des Métaphysiques d'Aristote (1268-1272).  Déjà traduits : Introduction, Livre I, 1, 2, 3, 11 ; Livre II ; Livre III, 1, 2, 3 ; Livre IV à VI ; Livre IX, 11. (Traduction en cours. Sous la direction du Professeur Marc Balmès. Collaboration de Guy Delaporte 2004, Sœur Marie-Hélène Deloffre 2004, Abbé Dandenault 1950, Stéphane Mercier 2008, Jean-Baptiste Echivard).

 

 - 25 avril 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 39 : Science et providence de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 14 avril 2008 :

(14) "De emptione et venditione ad tempus" L'achat et vente à paiement différé, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence (1262), philosophie, 1 page, (Nouvelle traduction par Georges Comeau, 2008).

 

 - 08 avril 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 38 : La science de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 31 mars 2008 :

Mise à disposition en accès Internet direct (format htm) de la totalité des œuvres de saint Thomas d'Aquin. Suppression de la compression de la plupart des fichiers.

 

- 30 mars 2008 :

 Les œuvres complètes d'Aristote en un seul dossier Zip et en format Word. Ce fichier contient :

1° De l'âme, 2° Premiers analytiques, 3° Seconds analytiques, 4° Catégories, 5° Le ciel et le monde, 6° Constitution d'Athènes, 7° Ethique à Nicomaque, 8° Génération et corruption, 9° Génération des animaux, 10° Hermeneia (la proposition), 11° La jeunesse et la vieillesse, la vie et de la mort 12° La longévité et de la brièveté de la vie, 13° Mémoire et réminiscence, 14° Métaphysique (sauf livres 2 et 3), 15° La météorologie, 16° Mouvements des animaux, 17° Les parties et la vie des animaux, 18° Physique, 19° Poétique, 20° Politique, 21° La protreptique, 22° Réfutation des sophistes, 23° Respiration, 24° Rêves et la divination dans le sommeil, 25° Rhétorique, 26° Le sens et la sensation, 27° Le sommeil et la veille, 28° Topiques (sauf livres 2, 3, 5).

 

 - 25 mars 2008 :

(14) "De emptione et venditione ad tempus" L'achat et vente à temps, à Jacques de Viterbe, lecteur à Florence (1262), philosophie, 1 page, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, corrigée par Jean-François Delannoy, 2008).

 - 11 mars 2008 :

THESE THOMISTE : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, par Luigi TAPARELLI d’Azeglio sj. Edition Casterman, Paris, 1857, 1940 pages. Livre 1

 - 11 mars 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre IV, distinction 18 à 25 : la pénitence, l'ordre ; Théologie, Traduction professeur Jacques Ménard, 2008. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE  

 - 09 mars 2008 :

(07) "De aeternitate mundi, contra murmurantes" Sur L'éternité du Monde, les erreurs des philosophes (1270) ; Philosophie, Traduction, présentation et notes par Olivier Boulnois, 2004 (9 pages). Pour comparer, une œuvre contemporaine : L'éternité du monde, par saint Bonaventure, Docteur de l'Église, Traductions par Olivier Boulnois (6 pages).

 

 - 07 mars 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 37 : L'ubiquité de Dieu, le mouvement des anges, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 27 février 2008

Article 1 de la Question Disputées sur l'espérance (4 articles), Père Philippe Dupont osb

 

 - 17 février 2008 :

(08) "De unitate intellectus" L'unité de l'intellect, contre cette théorie d'Averroès (1270) ; Philosophie, (Nouvelle traduction par Alain de Libera, 1994, 30 pages).

 

03- Commentaire de la première lettre aux Corinthiens (Nouvelle traduction Charles Duyck, 17 février 2008, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1872, Paris). 307 pages.TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 - 02 février 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 36 : La connaissance et les idées de Dieu. Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 24 janvier 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 35 : La science de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2008 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 19 janvier 2008 :

Super librum De causis : Commentaire du Livre des Causes (auteur néoplatonicien inconnu) (Il existe un remarquable commentaire de cette traduction, par Béatrice et Jérôme DECOSSAS, docteurs en philosophie, 2005, Paris, Vrin).

 - 01 janvier 2008 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre IV, distinction 14 à 17 : la pénitence, première partie, Théologie, Traduction professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

2007

 

 - 19 décembre 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 34 : L'essence et la personne. Traduction par Raymond Berton, 2007 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 10 décembre 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 33 : Les propriétés et l'essence, Traduction par Raymond Berton, 2007 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 05 décembre 2007 :

THESE THOMISTE : Saint Thomas d'Aquin et Aristote, article de Léon ELDERS, s.v.d. (Revue Thomiste, 1995)

 

THESE THOMISTE : Essai théorique de droit naturel basé sur les faits, par Luigi TAPARELLI d’Azeglio sj. Edition Casterman, Paris, 1857, 1940 pages. L'œuvre de Luigi Taparelli ne va pas sans quelques difficultés. Il est conseillé de se reporter avant de s’y engager à : Rutten Christian, Le néothomisme et les droits de l’homme, Taparelli, Vu de haut, n° 7, 1988, p 73 et s.

 

 - 15 novembre 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 32 : Le Filioque (suite), Traduction par Raymond Berton, 2007 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 15 novembre 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 31 : Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton, 2007 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 05 novembre 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 27-30 ; Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton, 2007 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 03 novembre 2007

Relecture et corrections finales du "De virtutibus" les cinq questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, Traduction unifiée par Dominique Pillet, à partir de la version Léonine, avril 2007, (160 pages).

1° Les vertus en général (13 articles)

2° La charité (13 articles)

3° La correction fraternelle (2 articles)

4° L'espérance (4 articles)

5° Les vertus cardinales (4 articles)

 TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE POUR CE SITE

  - 24 octobre 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre IV, distinction 7 à 13 : la confirmation, l'eucharistie, Théologie, Traduction professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 23 octobre 2007 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 27 : Les propriétés et le Verbe, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 04 octobre 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre I : dist. 26 ; L'hypostase et les propriétés de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2007 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 27 septembre 2007 :

Travaux liturgiques : Dom Prosper Guéranger : L'année liturgique. Œuvre majeur du XIX° siècle pour la restauration de la liturgie grégorienne latine.

Dictionnaire latin-français des auteurs chrétiens par Albert Blaise (revu spécialement pour le vocabulaire théologique par Henri Chirat) Turnhout, Brepols 1954. Format PDF, 9 fichiers. Attention, ce fichier est énorme.

 

 - 26 septembre 2007 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 24 et 25 : L'unité en Dieu, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 25 septembre 2007 :

-THESE THOMISTE : La doctrine de l'âme chez saint Thomas d'Aquin, mémoire de Master d'Alejandro Sosa Laprida, 2007, Université de de Franche-Comté.

- Résumé pour la soutenance.

 

- THESE THOMISTE : La doctrine du mal et de la béatitude chez saint Thomas d'Aquin, mémoire de Master d'Alejandro Sosa Laprida, 2007, Université de de Franche-Comté.

 

 - 20 septembre 2007 :

Préface par le professeur Maxime Allard op à l'édition papier 'éditions du Sambre) de "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie et de "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie.

 

 - 12 septembre 2007 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 23 : La notion de personne en Dieu, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 09 septembre 2007 :

Professeur Yvan Pelletier : La Dialectique aristotélicienne, les principes clés des Topiques, Montréal : Bellarmin, 1991, 419p. Il s'agit d'un un commentaire des "Topiques" qui en présente et illustre chacune des notions fondamentales. (Avis de l'éditeur numérique : C'est la meilleure œuvre du professeur Pelletier).

 

 - 23 août 2007 :

Commentaire de la lettre aux Éphésiens (Nouvelle traduction Charles Duyck, 11 septembre 2006, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 75 pages. TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 21 août 2007 :

Questions disputées sur la vérité

24° Le choix libre, 50 pages

25° La sensibilité, 20 pages

26° Les passions de l'âme, 40 pages

28° La justification des pécheurs, 31 pages

Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, janvier 2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 25 juillet 2007 :

Extrait du commentaire des sentences, Livre IV, distinction 1 à 6 : Les sacrements, le baptême, Théologie, Traduction professeur Jacques Ménard, juillet 2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 03 juillet 2007 :

Arrivée du Docteur Jean-Louis MOURGUES

jlouismourgues@yahoo.fr

"Je m'appelle Jean-Louis Mourgues. Je suis ancien élève de l'E.N.S. d'Ulm et après une maîtrise en latin, agrégé d'histoire, docteur d'Oxford (superv. Fergus Millar), docteur de l'université de Panthéon-Sorbonne, toujours en histoire ancienne, sur l'Empire Romain, ancien membre du University College Oxford (trois ans), de la Maison Française d'Oxford (un an), de l'Ecole Française de Rome (trois ans), et de l'Ecole Française d'Athènes (un an

Je me définissais comme un historien philologue (en latin et en grec) - épigraphiste - papyrologue (j'ai par exemple travaillé avec John Rea et Joseph Mélèze-Modrzejewsky). J'ai été employé à Besançon et à Nancy II

Le 12/12/2002 tout fut interrompu par un accident de voiture qui m'a laissé avec une vertèbre brisée - même si Dieu, en son infinie bonté, a préservé ma moelle épinière, ce qui rend négligeables les souffrances neuropathiques que traitent très mal les centres anti-douleur, m'obligeant dans un univers d'endurance un peu incongru en nos temps. Le refus de l'inactivité me fait par ailleurs présentement employer au C.N.E.D. de Rennes.

La traduction est quasiment mon seul loisir : par exemple, actuellement, je travaille à essayer de rendre la limpidité presque triviale du grec de la Didaché

Pour moi, tout travail d'érudition au sein d'une équipe serait vécu comme une grâce qui me permettrait de servir, car il n'est pas possible que j'ai reçu cette formation en vain.

Je vous remercie de bien accepter de prendre ma demande en considération et/ou de me mettre à l'essai sur un bout de texte (j'ai bien sûr chez moi LSJ, OLD, et autre Debrunner)."

1- Juillet 2007 : Le docteur Jean-Louis Mourgues prend en main la relecture du De mixtione elementorum" Le mélange des éléments ; Philosophie, à frère Philippe (1252-1256), 4 pages (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). (Texte en anglais).

 - 30 juin 2007 :

 

              Dixième œuvre inédite pour ce site

5. "Expositio super Isaiam ad litteram" Commentaire littéral du prophète Isaïe (1267-1269). (Traduite par les moines de l'Abbaye de Fontgombault, juin 2007, 500 pages, format pdf). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 

 - 31 mai 2007 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 21 et 22 : L'unité en Dieu, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 19 mai 2007 :

Arrivée du professeur Maxime Allard op.

 

allardma@magma.ca

Le père Allard a rejoint ce site le 18 mai 2007 à notre demande. Il a rédigé une excellente recension du livre du père Torrell sur les œuvres de saint Thomas d'Aquin (Saint Thomas d'Aquin, maître spirituel (Éditions Universitaires/Cerf, 1996) et c'est une indication suffisante de sa compétence. Nous lui avons proposé de rédiger en premier lieu l'introduction critique du "De virtutibus" les cinq questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, (160 pages), pour les éditions F.X. de Guibert. TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 30 avril 2007 :

 

              Neuvième œuvre inédite pour ce site

(6)."De virtutibus" les cinq questions disputées sur les vertus . philosophie et théologie, Traduction unifiée par Raymond Berton. Professeur Jacques Ménard, Anne Michel, Marie-Louise Evrard, Père Philippe Dupont osb, Dominique Pillet, à partir de la version Léonine, avril 2007, (160 pages).

1° Les vertus en général (13 articles)

2° La charité (13 articles)

3° La correction fraternelle (2 articles)

4° L'espérance (4 articles)

5° Les vertus cardinales (4 articles) TRADUITES POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE POUR CE SITE

 

 - 21 avril 2007 :

 

              Huitième œuvre inédite pour ce site

Les trois traités sur la défense de la vie religieuse mendiante. Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, avril 2007, (270 pages). TRADUITE POUR LA PREMIÈRE FOIS ENSEMBLE POUR CE SITE

 

 

 - 12 avril 2007 :

(13) "De judiciis astrorum" Les jugement astraux ou "des astres", au très cher Frère Reginald (1269-1272) ; Philosophie, 1 page, NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE (Traduction Pierre Monat, 12 avril 2007).

 

 - 04 avril 2007 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 19 et 20 : La Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 01 avril 2007 :

"Contra doctrinam retrahentium a religione" Contre ceux qui refusent la vie religieuse mendiante (1256), Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, avril 2007 (47 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE Théologie.

 

 - 13 mars 2007 :

THESE THOMISTE : "La division des sophismes verbaux d'après Albert le Grand." Philosophia perennis, vol. 1 (1994), #1 (printemps), 49-82. Professeur Yvan Pelletier, 1994.

 

 - 11 mars 2007 :

De perfectione spiritualis vitae" La perfection de la vie spirituelle (1269) ; Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, 2007 (66 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE

 

 - 08 février 2007 :

Commentaire de la seconde lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle traduction Charles Duyck, 08 février 2007, reprise et complément de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 24 pages. TRADUCTION REPRISE POUR CE SITE

 

 - 04 février 2007 :

Publication par Dominique Pillet des tables analytiques de "Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie et "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 18 janvier 2007 :

THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 5 : L'objectivité de la perception des sens externes, 1913. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, Numérisation par Jean-Paul Murcia.

 

 - 14 janvier 2007 :

"Contra impugnantes" Contre l'erreur de ceux qui empêchent les hommes d'entrer en religion (1270) ; Théologie, Traduction par le professeur Jacques Ménard, à partir de la version Léonine, 2007 (168 pages). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE

 

 - 11 janvier 2007 :

Questions disputées sur la vérité 23 : La volonté de Dieu, 32 pages. Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, janvier 2007. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 04 janvier 2007 :

THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 4 : Le cerveau, l'âme et les facultés, 1909. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, Numérisation par Jean-Paul Murcia.

 

2006

 

 - 11 décembre 2006 :

Commentaire de la lettre aux Colossiens (Nouvelle traduction Charles Duyck, entièrement reprise à partir de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 40 pages.

 

 - 07 novembre 2006 :

THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 3 : La vie et l'évolution des espèces, 1909. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, Numérisation par Jean-Paul Murcia.

 

 - 06 novembre 2006 :

Questions disputées sur la vérité 22 : La tendance au bien dans la volonté, 47 pages. Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 06 octobre 2006 :

Édition définitive du Commentaire des Sentences de Thomas d'Aquin, Livre II, distinction 24 : La puissance naturelle par laquelle Adam et Ève pouvaient éviter le péché, avec commentaire et introduction par Aude Kammerer (Maîtrise de philosophie), notes de traduction reprises pour la plupart (mais non pas toutes) à l'édition latine de Mandonnet. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 05 novembre 2006 :

Questions disputées sur la vérité 16 : La syndérèse (13 pages). Nouvelle traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX.

Question 1 : [La vérité]

Question 2 : [La science de Dieu]

Question 4 : [Le Verbe]

Question 10 : [L’Esprit]

Question 11 : [Le maître]

Question 15 : [Raison supérieure, raison inférieure]

Question 17 : [La conscience morale]

 

 - 04 novembre 2006 :

- Nouvelle traduction pour Internet des Seconds analytiques d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et la traduction de G. R. G. Mure.

- Nouvelle traduction pour Internet des Catégories d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et et la traduction anglaise de E. M. Edghill.

 

 

 - 15 octobre 2006 :

 

              Septième œuvre inédite pour ce site

"Super Jeremiam" Commentaire du prophète Jérémie (jusqu'au ch. 42) (1267-1269) 168 pages. (Première édition numérique, Professeur Jacques Ménard). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 

 - 05 octobre 2006 :

Première édition provisoire du Commentaire des Sentences de Thomas d'Aquin, Livre II, distinction 24 : La puissance naturelle par laquelle Adam et Ève pouvaient éviter le péché, avec commentaire et introduction par Aude Kammerer (Maîtrise de philosophie), notes de traduction reprises pour la plupart (mais non pas toutes) à l'édition latine de Mandonnet. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 04 octobre 2006 :

"SAINT THOMAS, LE BOEUF MUET", biographie de saint Thomas selon G.K. Chesterton, brillante, amusante, pleine d'anecdotes et de profondeur.

 

 - 02 octobre 2006 :

Nouvelle œuvre inédite

"Lectura super Ioannem" Commentaire de l'évangile de saint Jean, notes de cours de Réginald de Piperno, (1269-1272). Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : C:\Users\Arnaud\Documents\Mes sites Web\TRADUCTION THOMAS D'AQUIN\www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique\images\etoile.gifChapitre 1 à 11, Traduction et édition Congrégation saint Jean, 1980. Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : C:\Users\Arnaud\Documents\Mes sites Web\TRADUCTION THOMAS D'AQUIN\www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique\images\etoile.gifChapitre 12 à 21, Traduction et édition Congrégation saint Jean, 2006.

Numérisée par l'Abbé Bernard Chalmel 

 - 30 septembre 2006

THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 2 : Matière et forme. numérisation par Jean-Paul Murcia.

 

 - 29 septembre 2006

Nouveau fichier corrigé (définitif) de THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 1 : Acte et puissance. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, 1909. Les autres tomes sont en cours de préparation, numérisation par Jean-Paul Murcia.

 

 - 28 septembre 2006

Nouveau fichier corrigé des grand débats universitaires (QUODLIBETS) (Traduction par le Professeur Jacques Ménard, novembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 27 septembre 2006

Question 2 sur les vertus : De caritate : Les 13 articles disputés sur la charité (1269-1272), Théologie, traduite sous la direction de Raymond Berton en 2006 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 19 septembre 2006

"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 10 : Est-ce qu'il est possible que la charité soit parfaite en cette vie? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 16 septembre 2006

"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 9 : Y a-t-il un ordre dans la charité ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 14 septembre 2006

"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 7 : La créature raisonnable est-elle un objet digne d'être aimé par charité ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 12 septembre 2006

"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 6 : La charité peut-elle exister avec le péché originel ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 29 août 2006

THÈSE THOMISTE :Mgr Farges, La philosophie de Bergson, 1912.

THÈSE THOMISTE : "Études philosophiques", par Mgr Farges, Tome 1. Une bonne introduction à la philosophie aristotélicienne et thomiste, 1909. Numérisation par Jean-Paul Murcia.

"Les considérations sur certains philosophes comme Kant ou Hegel manquent souvent de technicité mais cela correspond aussi à la connaissance qu'on avait de ces auteurs à l'époque. L'ouvrage clarifie bien les notions et corrige bien certaines mésinterprétations du thomisme. Il comprend 9 tomes et peut-être pourrai-je, avec le temps et si vous êtes intéressé, vous faire parvenir les autres (je joins un autre fichier avec la liste des tomes)." Jean-Paul Murcia.

 

 - 23 août 2006

Arrivée du professeur Barbara Ferré :

"C'est grâce à mon père, Michel Ferré, que j'ai découvert votre site internet. Je suis professeur agrégé de Lettres Classiques 1997 et docteur ès Lettres depuis novembre 2004. Mon sujet de thèse, édition critique, traduction et commentaire du livre VI, de geometria, de Martianus Capella, m'a amenée à m'intéresser à la mathématique gréco-latine et tout particulièrement à l'astronomie et à la géométrie, qu'elles soient traitées par des auteurs chrétiens ou païens. Je viens de remanier cette thèse pour la CUF et je suis à la recherche d'un nouveau texte à traduire, ce qui est l'une de mes grandes passions. Le Commentaire du livre du ciel et du monde a, parmi votre liste, attiré mon attention, car il correspond à mes centres d'intérêt. Je vous propose donc mes services pour une partie de ce texte, dans un premier temps."

 

 - 23 août 2006

Commentaire de la première lettre aux Thessaloniciens (Nouvelle traduction Charles Duyck, reprise et complément de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 30 pages.

 

 - 13 juillet 2006

"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 5 : La charité est-elle une vertu spéciale, différente de autres vertus ou pas ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 04 juillet 2006

"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 8 : Aimer ses ennemis est-il une perfection de conseil ? par Madame Dominique Pillet, sous la direction de Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 27 juin 2006

Commentaire de la lettre à Philémon (Nouvelle traduction Charles Duyck, décembre 2005, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 14 pages.

 

 - 20 juin 2006

"De caritate", Question disputée sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 4 : La charité est-elle une vertu unique ? par le père Philippe Dupont osb, sous la direction de Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 06 juin 2006

- La Rhétorique d'Aristote, Œuvre numérisée par J. P. MURCIA, voir : http://www.remacle.org/

 - 04 juin 2006

Question disputée sur la vérité 16 : La syndérèse (13 pages). Nouvelle traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX.

 

 - 01 juin 2006

Complément : La doctrine aristotélicienne de l'analogie." Philosophia perennis, vol. 2 (1995), #1 (printemps), 3-44, Professeur Yvan Pelletier, Université de Laval.

Complément : Aristote et l'analogie (textes fondamentaux)." Peripatikóß, no 2 (1995), 15-44. Professeur Yvan Pelletier, Université de Laval.

 

 - 26 mai 2006

"De caritate", Les 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 3 : La charité est-elle la forme des vertus ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 20 mai 2006

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 18 : L'Esprit Saint comme don, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 26 avril 2006

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 17 : La missions invisibles de l'Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 23 avril 2006

Nouvelle traduction pour Internet du Traité de l'âme (Peri Psyche) d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et la traduction de Voilquin (Gallimard).

 - 14 avril 2006

Préface aux épîtres de saint Paul (Nouvelle traduction Charles Duyck, avril 2006, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1865, Paris). 6 pages.

 - 11 avril 2006

Commentaire de la première lettre à Timothée (Nouvelle traduction Charles Duyck, avril 2006, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 80 pages.

 - 25 mars 2006

Arrivée de Monsieur Rafael Corell Barrachina, rafaelkorella@hotmail.com membre de la commission directive de la Sozietà Internazionale Tommaso d'Aquino en Espagne, Collaborateur du Dptmt de Logique et de Valencia (España) C. Salas Quiroga, 6, 46007-Valencia (España).

"Je suis bien disposé à traduire en espagnol les œuvres en français que vous m'indiquerez. Salutations".

Il pourrait commencer par le commentaire de saint Matthieu. En effet, la doctrine en est plus simple, plus adaptée à ce passage par le français. Le professeur Ménard et Dominique Pillet viennent d'en terminer une excellente traduction, précise et au point.

 - 23 mars 2006

Nouvelle traduction pour Internet de l'éthique à Nicomaque d'Aristote, par soeur Pascale-Dominique Nau op, à partir de la version grecque, de la traduction Vrin et la traduction de Voilquin (Gallimard).

 

 - 17 mars 2006 :

Question disputée sur la vérité 14 : La foi (46 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 10 mars 2006 :

Question disputée sur la vérité 27 : La grâce (34 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 02 mars 2006 :

Ajout de nombreuses thèses thomistes, dans le dossier "Thèses", dont des œuvres du Cardinal Journet.

 

 - 28 février 2006 :

"De caritate", Les 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie. Article 2 : La charité est-elle une vertu ? par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 16 : Les missions extérieures des personnes divines, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 23 février 2006 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 15 : La mission des personnes divines, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 22 février 2006 :

Une étude d'inspiration thomiste : Les 2èmes lectures de l'Avent : introduction et commentaires. Par Soeur Pascale-Dominique de Sainte Thérèse, o.p., Bayonne, 2005

 

 - 13 février 2006 :

"De caritate" reprise par le Docteur Raymond Berton du premier des 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie, (traduit par madame Cécile Wattiaux).

 

 - 02 février 2006 :

Commentaire de la seconde lettre à Timothée (Nouvelle traduction Charles Duyck, février 2006, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris). 80 pages.

 

 - 16 janvier 2006 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 14 : Les processions de l'Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 12 janvier 2006 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 10 : L'Esprit Saint comme amour, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 04 janvier 2006 :

Lancement des Presses Universitaires de l'I.P.C. (Institut de Philosophie Comparée, Paris).

 

 

2005

 

 - 31 décembre 2005 :

"De caritate" Le premier des 13 articles disputés sur la charité (1269-1272) ; Théologie, (traduit par madame Cécile Wattiaux).

 - 27 décembre 2005 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 9 : La distinction des Personnes de la Trinité, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 17 décembre 2005 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 3 : La connaissance de Dieu par l'intelligence créée, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 15 décembre 2005 :

Commentaire de la lettre à Tite (Nouvelle traduction par Charles Duyck, décembre 2005, reprise complète de la traduction Louis Vivès, 1856, Paris).

 

 - 10 décembre 2005 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 5 : Les attributs divins (être, éternité, immutabilité, simplicité), Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 08 décembre 2005 :

Thèse : HISTOIRE DU DOGME ET DE LA THÉOLOGIE DE LA RÉDEMPTION, (suite) LE MOYEN AGE, Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye Saint-Michel de Kergonan, 2000

 

 - 07 décembre 2005 :

EXTRAITS DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 6 et 7 : La Trinité (suite), Traduction par Raymond Berton,. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 27 novembre 2005 :

 

              Sixième œuvre inédite pour ce site

7. "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie, (1267-1268). (Traduction de Madame Dominique Pillet, 27 novembre 2005). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

- 22 novembre 2005 :

Arrivée de soeur Pascale-Dominique NAU op

Après de longues années de vie monastique, Soeur Pascale vit comme ermite à Bayonne selon la spiritualité du Carmel. Elle est cosmopolite - Allemagne, aux Etats-Unis, en Norvège et dans la région parisienne avant de venir au Pays Basque - et travaille comme traductrice.
Depuis 1987, elle a travaillé pour le Cardinal Grillmeier, le Père Timothy Radcliffe, Jean-Louis Ska, sj, (de l'Institut biblique pontifical) et plus récemment avec François Bovon pour une nouvelle édition de "Luc le Théologien" chez Labor et Fides. En ce moment même, elle traduit un ouvrage de S. Hauerwas, qui devrait sortir sous le titre "Le Royaume de la Paix" dans une nouvelle collection chez Bayard.

Soeur Pascale-Dominique va établir pour notre projet une nouvelle version des œuvres d'Aristote. Elle commencera par l'Ethique de Nicomaque, qui lui rendra service dans son travail.

 - 22 novembre 2005 :

 Question disputée sur la vérité 13 : L'extase (18 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

  Question  disputée sur la vérité 18 : La connaissance de l'homme dans l'état d'innocence (27 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 Question  disputée sur la vérité 19 : La connaissance de l'âme après la mort (8 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 Question disputée sur la vérité 21 : Le bien (16 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, novembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 18 novembre 2005 :

Arrivée du Professeur Ruedi (Rudolph) IMBACH

A la demande de son collègue et ami le professeur Jacques Ménard, le professeur Imbach prend en main l'introduction critique aux Questions Quodlibétales qui seront publiées en 2006 ou 2007 par les éditions du Cerf.

 

Le professeur Imbach est né le 10 mai 1946 à Sursee (Canton de Lucerne, Suisse). Depuis 1975, il est marié avec Jocelyne Imbach-Rakotomalala, docteur en sciences économiques, coordinatrice des études à l’Institut International de Management en Télécommunication de l’Université de Fribourg. De confession catholique, il est père de trois enfants (Muriel *1978, Joëlle *1981, Cyrille *1983).

Docteur en philosophie depuis 1975, il enseigne l’Ontologie et l’Histoire de la Philosophie médiévale à l’Université de Paris-Sorbonne (Paris IV).

 

 - 16 novembre 2005 :

EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 5 : L'essence de Dieu, Traduction par Raymond Berton,. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 12 novembre 2005 :

EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 4 : La génération en Dieu, Traduction par Raymond Berton,. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 03 novembre 2005 :

 

              Cinquième œuvre inédite pour ce site

Les grand débats universitaires (QUODLIBETS) Ces 12 séries questions disputées étaient issues des cours du Maître, dans le cadre d’un débat solennel ouvert à toute l’Université. (Traduction par le Professeur Jacques Ménard, novembre 2005 : "Il y a des pages admirables, à côté d'autres qui sont plutôt... austères. Quelques-unes font plutôt penser à des canulars d'étudiants !") TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

- 21 octobre 2005 :

"Super Decretales" Explication des deux Décrétales sur le Credo et sur le dogme de la Trinité, à l'archidiacre de Todi (1259-1268) ; Droit ecclésiastique, (Nouvelle traduction par Charles Duyck, octobre 2005). 

 - 20 octobre 2005 :

EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 2 : L’Esprit Saint, suite, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 10 octobre 2005 :

Questions disputées sur la vérité, Question 9 : La communication de la connaissance angélique (22 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 25 septembre 2005 :

EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 13 : L’Esprit Saint, suite, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 23 septembre 2005 :

Dans l'onglet "Thèses thomistes" :

De Ecclesia Dei eiusque sacramentis : Introduction et Historique par Sœur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye Saint-Michel de Kergonan, 2000.

Suite du commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 56, article 2 : un commentaire adapté à la formation de moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est vraiment éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan, 1998, 800 pages).

 - 20 septembre 2005 :

EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 12 : L’Esprit Saint, suite, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 14 septembre 2005 :

Le professeur Ménard nous annonce l'arrivée dans notre projet de Madame Carolyn Muessig, professeur au département de Théologie et d'études religieuses de Bristol (Grande Bretagne). C'est elle qui rédigera pour les éditions du Cerf, l'introduction au Commentaire de saint Matthieu par saint Thomas d'Aquin.

 

 - 8 septembre 2005 :

Questions disputées sur la vérité, Question 7 : Le livre de Vie (19 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, 08 septembre 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 3 septembre 2005 :

"De operationibus occultis naturae" Les opérations cachées de la nature ; Philosophie, (les phénomènes paranormaux) (1269-1272) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, revue et corrigée par Carmo Silva, Lisbonne, 2005).

 

 - 1 septembre 2005 :

Questions disputées sur la vérité, Question 5 : La providence (30 pages). Question 6 : La prédestination (23 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

EXTRAIT DU LIVRE 1 DU COMMENTAIRE DES SENTENCES : Dist. 11 : L’Esprit Saint, Traduction par Raymond Berton. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 30 août 2005 :

(02) "Contra errores graecorum" Contre les erreurs des orthodoxes sur la procession du Verbe et le Magistère de Pierre ; Théologie, 1261-1264 (Nouvelle traduction par Charles Duyck, août 2005).

 

 - 29 août 2005 :

Questions disputées sur la vérité, Question 3 : Les idées en Dieu (19 pages). Traduction par un moine de l'Abbaye sainte Madeleine du BARROUX, août 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 25 août 2005 :

Question disputée sur les vertus, question 3 : "De correctione fraterna" Les 2 articles disputés sur la correction fraternelle (1269-1272) ; Théologie. (Traduction Marie-Louise Evrard, août 2005). ÉDITÉ POUR LA PREMIÈRE FOIS SUR CE SITE

 

 - 13 août 2005 :

Complément : Le syllogisme hypothétique (sa conception aristotélicienne) par Yvan Pelletier, Professeur à la Faculté de philosophie de l’Université Laval Société d’Études Aristotéliciennes, 2005 (173 pages).

 

 - 09 août 2005 :

 

              Quatrième œuvre inédite pour ce site

"Sermones varii" Sermons divers. Première traduction d'une collection de 22 sermons authentiques. Fin de la révision générale, professeur Jacques Ménard. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 

 - 01 août 2005 :

"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, table analytique. par Madame Dominique Pillet TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 17 juillet 2005 :

(03) "De articulis Fidei" Les articles de la foi et les sacrements ; Théologie, pour Léonard de Cominges (1261-1268). (Traduction Charles Duyck, 2005).

 

 - 09 juillet 2005 :

"Sentencia libri De sensu et sensato" Leçon 2 du commentaire du Livre des sens et sensations d'Aristote, (1266-1272). Traduction par Alain Blachair.

 

 - 07 juillet 2005 :

"Sermo Beata gens", Bienheureux le peuple (sur les béatitudes), par le Père Jean-Yves Brachet op. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 

 - 26 juin 2005 :

(8) Les grand débats universitaires "Quodlibet" 6 et 4 (1269-1272). Ce sont les derniers enseignements de saint Thomas. (Traduction Professeur Jacques Ménard).

 - 25 juin 2005 :

Complément : Suite du commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 54, 55, 56 : Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection : un commentaire adapté à la formation de moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est vraiment éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan, 1998, 789 pages).

 - 31 mai 2005 :

"Sermo Beati qui habitant" Bienheureux qui habite, la béatitude. (4 pages). Traduction R. Père Dupont, Abbé de Solesmes, 2005.

 - 24 mai 2005 :

Thèse : HISTOIRE DU DOGME ET DE LA THEOLOGIE DE LA REDEMPTION, JUSQU'A JEAN-PAUL II, Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye Saint-Michel de Kergonan, 2000

 - 23 mai 2005 :

(8) Les grand débats universitaires "Quodlibet" 1-3 (1269-1272). Ce sont les derniers enseignements de saint Thomas. (Traduction Professeur Jacques Ménard).

 - 20 mai 2005 :

              Troisième œuvre inédite pour ce site

(3). "De spiritualibus creaturis" La totalité des 11 articles, Traduction Raymond Berton, avec la collaboration de Cécile Wattiaux pour l'article 1, mai 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

- 19 mai 2005 :

(3). "De spiritualibus creaturis" Articles 10, Traduction Raymond Berton, avril 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 18 mai 2005 :

 

              Deuxième œuvre inédite pour ce site

(5). "De malo" La totalité des 16 questions disputées sur le mal (1263-1268) ; Philosophie et Théologie Traduction pour Internet de Damien Saurel, à partir de la traduction des moines de l'Abbaye de Fontgombault, mai 2005.

- 17 mai 2005 :

(3). Relecture du "De spiritualibus creaturis" Article 1, Traduction Raymond Berton, avril 2005).

 - 12 mai 2005 :

(02a) "Sentencia libri De sensu et sensato" Leçon 1 du commentaire du Livre des sens et sensations d'Aristote, (1266-1272). Traduction par Alain BlachairTRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 09 mai 2005 :

Arrivée de Michel Férré :

Michel Férré est docteur ès-lettres. Il est traducteur du livre des Institutions de CASSIODORE, introduction et commentaire. Référence : 99STET2053 - Université de soutenance : Saint-Etienne 620 pages.

"Je suis donc prêt à prendre part à votre projet, -s'il ne réclame pas trop de temps-, par amour du latin médiéval et aussi par intérêt pour la dialectique ou de la logique."

Proposition provisoire : Commentaire du livre de la Politique, sauf l'introduction (Traduction par Guy Delaporte) (108 pages) - Texte espagnol disponible.


 - 07 mai 2005 :

4- "Sermo Beati qui habitant" Bienheureux qui habite, la béatitude. (4 pages). Traduction Charles Duyck, 2005

 - 06 mai 2005 :

Règlement des études de l'Université de Valence, 1259 Traduction Vladislav Dolidon, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

- 03 mai 2005 : Les éditions du Cerf, par la médiation de son directeur le père Nicolas-Jean Sèd, mettent à disposition du professeur Jacques Ménard en vue de la traduction, certaines publications rares de l’édition Marietti des œuvres de saint Thomas d’Aquin (Quaestiones de quolibet (2 volumes). Un contrat d’édition de la traduction du « Commentaire de l’évangile de saint Matthieu » a été signé, sans demande de droits d’auteur de la part du « Projet Docteur Angélique ».

 - 02 mai 2005 :

(3). "De spiritualibus creaturis" Articles 9, Traduction Raymond Berton, avril 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 25 avril 2005 :

Complément : Suite du commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 20, 21, 46, 53 : Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection : un commentaire adapté à la formation de moniales contemplatives. Le texte de saint Thomas est vraiment éclairé. (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan, 1998, 589 pages).

 - 22 avril 2005 :

(3). "De spiritualibus creaturis" Articles 8, Traduction Raymond Berton, avril 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 19 avril 2005 :

Règlement des études de l'Université de Valence, 1259 Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 10 avril 2005 :

Arrivée de Aude Kammerer

Je suis cette année en maîtrise de philosophie à la Sorbonne, l'an dernier j'ai fait une licence de lettres et une licence de philosophie.

J'ai étudié le latin pendant pas mal d'années y compris en khâgne, et je suis partante pour essayer de traduire des textes de st THOMAS ou superviser des traductions, à condition que vous ne soyez pas trop pressé car pour le moment j'ai mon mémoire de philosophie à rédiger.

 - 08 avril 2005 :

(09) "De ente et essentia" L'être et l'essence (1254-1256) ; Philosophie, (Traduction par Alain Blachair, 2005). NOUVELLE TRADUCTION POUR CE SITE

 - 08 avril 2005 :

              Première œuvre inédite pour ce site

Fin de la relecture complète de "Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, Professeur Jacques Ménard, Dominique Pillet.

- 31 mars 2005 :

7. "Super Threnos" Commentaire des Lamentations de Jérémie, Leçons 1 à 10 (1267-1268). (Traduction de Madame Dominique Pillet, avril 2005). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 29 mars 2005 :

Nouvelle traduction de "De ente et Essentia" en cours par Alain Blachair. Le chapitre 4 et 5.

 - 23 mars 2005 :

(3). "De spiritualibus creaturis" Articles 6 et 7, Traduction Raymond Berton, mars 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 22 mars 2005 :

Somme théologique abrégée de ses objections, avec les seuls corps des articles, édition Jacques de Bonhome, Namur, 1997 (un instrument de travail très utile, 1400 pages).

 - 21 mars 2005 :

Nouvelle traduction de "De ente et Essentia" en cours par Alain Blachair. Le chapitre 2 et 3.

 - 18 mars 2005 :

Le professeur Michel BASTIT prend en main le Commentaire des seconds Analytiques d'Aristote (162 pages) (sauf l'introduction, traduction par Guy Delaporte). "Par la suite j'irai peut-être voir du côté de la physique ou de la métaphysique, en fonction de ma disponibilité."

 - 17 mars 2005 :

Arrivée du Professeur Michel Bastit qui vient rejoindre notre équipe philosophique.

"Marc Balmès m'indique le site de votre entreprise à laquelle je participerai volontiers. Le latin ne me pose pas de problème en principe.
Comme vous le savez peut-être je suis surtout spécialiste d'Aristote aussi j'aimerais participer à une traduction d'un commentaire de St Thomas, avec une préférence pour la métaphysique, les seconds analytiques, ou un traité physique (sur la physique, ou le De caelo, ou la philosophie du vivant).
Indiquez-moi aussi quelles sont vos règles scientifiques : unité de vocabulaire au sein d'une œuvre ? d'un ensemble ? (Les commentaires d'Aristote ? )."

15- "Sermo Lauda et letaret" Pousse des cris de joie, Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

(3). "De spiritualibus creaturis" Articles 4 et 5, Traduction Raymond Berton, mars 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 08 mars 2005 : Première œuvre inédite pour ce site

Fin de la première traduction de "Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, "Et voilà! L'échéance du printemps aura été respectée : en effet, le printemps n'arrive que dans quinze jours ! J'entreprendrai donc la révision dès que ma seconde opération pour les yeux sera terminée. J'espère que je pourrais me tirer d'affaire aussi facilement que pour la première..." Professeur Jacques Ménard

Nouvelle traduction de "De ente et Essentia" en cours par Alain Blachair. Le prologue, le chapitre 1.

 - 05 mars 2005 :

Sur la page des thèses thomistes :

- Commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 20, 21, 46-56 : Le Christ, sa prière, sa passion, sa résurrection (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan, 1998, 350 pages).

- Initiation à la philosophie réaliste en 13 leçons, (par Guy Delaporte, 100 pages, 1996, http://thomas-d-aquin.com).

 - 04 mars 2005 :

"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitre 27. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

*** "Sermo Germinet terra" Que la terre se couvre de verdure", Traduction Père Domininique-Raphaël Kling op, 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 03 mars 2005 :

(07) "Responsio de 6 articulis" 6 réponses au lecteur de Bysance, Gérard de Besançon (1271) ; Catéchèse, (Nouvelle traduction par Charles Duyck, 2005 à partir de celle de l'édition Louis Vivès, 1856, Paris).

 - 02 mars 2005 :

(3). "De spiritualibus creaturis" Les trois premiers des 11 articles disputés sur les créatures spirituelles, (1266-1268) Théologie (Traduction Cécile Wattiaux, Raymond Berton, 2005) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

19- *** "Sermo Veniet desideratus" Il vient, désiré par toutes les nations Traduction Anne MICHEL 2005.

 - 02 mars 2005 : Ouverture de la nouvelle page :

MÉMOIRES ET THÈSES THOMISTES

Pour le premier anniversaire de ce projet, cette nouvelle page est ouverte à l'intention des étudiants en philosophie et en théologie. Elle présente des travaux de recherche thomistes inédits, avec l'aimable autorisation de leurs auteurs. Le site ne peut engager sa responsabilité sur la valeur de chacune de ces œuvres de recherche. Il nous est impossible de tout relire. En cas de problème, vos avis, jugements et mises en gardes seront utiles et publiés sur cette page. Ecrivez : a.dumouch@free.fr

- Commentaire de la IIIa pars de la Somme théologique, Questions 46-56 : Le Christ, sa passion, sa résurrection (Soeur Marie-Hélène Deloffre, Abbaye de Kergonan, 1998, 289 pages).

 - 27 février 2005 :

"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitre 26. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 23 février 2005 :

Arrivée de Monsieur Jean-Marie Vernier : Docteur de l'Etat français en Philosophie, spécialisé dans la philosophie de saint Thomas et particulièrement sur sa métaphysique et sa psychologie puisqu'il a publié chez Téqui une partie remaniée de sa thèse de troisième cycle : Théologie et métaphysique de la création chez saint Thomas d'Aquin ainsi que chez Vrin une traduction du Commentaire du traité De l'âme et chez l'Harmattan une traduction des Questions disputées Sur l'âme. Il va probablement venir renforcer notre équipe des traducteurs des commentaires philosophiques d'Aristote.

20. "Sermo Inveni David" J'ai trouvé David, mon serviteur, Traduction Stéphane Mercier, février 2005).

 - 21 février 2005 :

"De forma absolutionis" Sur la forme de l'absolution, au supérieur général de son ordre [les dominicains] (1269-1272) ; Théologie, Traduction par Charles Duyck, 2005.

 - 16 février 2005 :

18- *** "Sermo Seraphim stabant" Les Séraphins de tenaient (La Trinité), Traduction Charles Duyck, 2005. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 14 février 2005 :

"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 23 à 25. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

Nous avons le plaisir d'annoncer l'arrivée de Monsieur Eric JOYEAU. Son portrait est dans la page des collaborateurs. Dans la semaine qui suit, il va choisir le travail qui lui ira.

 - 07 février 2005 :

9- *** "Sermo Emitte spiritum" Envoie ton souffle - Traduction Charles Duyck, 2005.

 - 01 février 2005 :

(01) "Officium de festo Corporis Christi" Office de la messe du corps de Jésus Christ, Composé sur l'ordre du Pape Urbain IV qui a établi cette fête ; Liturgie, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris, sauf les quatre hymnes traduits par Chanoine Maurice LE BAS, 1962).

 - 29 janvier 2005 :

Nous avons le plaisir d'annoncer le doctorat en philosophie de notre ami et pilier du "Grand Portail", Gilles Plantes : "Michel Villey et la science du juste" Thèse présentée à la Faculté de Philosophie de l'Université Laval - Québec.

 - 26 janvier 2005 :

"Sermo Exiit qui seminat", Le semeur est sorti, sur le travail apostolique Traduction Dominique Pillet, 2005.

 - 22 janvier 2005 :

8- En complément à la Somme de théologie : Le Sacrement du mariage (Texte dogmatique du Concile Vatican II et du Code de Droit canonique de 1989 recentrant la doctrine du mariage de saint Thomas autours de ses deux finalités, l'amour des époux et son fruit, le don de la vie).

7- En complément à la Somme de théologie : Le Sacrement de l'ordre (Texte dogmatique du Concile Vatican II modifiant la doctrine de l'Ordre de saint Thomas).

"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 19 à 22. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

"De potentia" Les 10 questions disputées sur la puissance de Dieu (1265-1267) ; Théologie. (Texte latin et, en face français, traduit par Raymond Berton, 2004, merci au site http://www.tradere.org).

 - 20 janvier 2005 :

Extrait 3 : Commentaire des sentences, Livre II, Prologue et Distinction 1, Dieu Créateur, Traduction par Raymond Berton, 2005.

 - 19 janvier 2005 :

"Sermo  Osanna filio David", sur le Sauveur. Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 16 janvier 2005 :

La Communauté saint Jean fait retirer le livre du Père Marie-Dominique Philippe "Lettre à un ami". Les droits de cet ouvrage ne lui appartiennent plus.

 - 15 janvier 2005 :

"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart, La distinction 1 : L'usage et la fruition de Dieu, traduction par Raymond Berton, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 13 janvier 2005 :

Arrivée annoncée de Christian LAFENETRE, grâce à sa fréquentation des forums. Pour commencer il s'essaye à un sermon : "Sermo Inveni David"

 - 08 janvier 2005 :

(3). "De spiritualibus creaturis" Le premier des 11 articles disputés sur les créatures spirituelles, (1266-1268) Théologie (Traduction Cécile Wattiaux, 2005). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 06 janvier 2005 :

Par une lettre du Père Louis-Marie, Abbé, et du Père Philippe, cellérier, nous avons la joie d'apprendre que l'abbaye Sainte madeleine du Barroux (84330 Le Barroux, France) rejoint notre projet. Un frère dont le nom restera caché, prend en main une nouvelle traduction, libre de droits, des 29 questions sur la vérité. Sa traduction est très avancée et il livrera bientôt les questions 1 à 5. Si tout va bien, dans un deuxième temps, vous pourriez avoir les questions 6, 10, 12, 13, 14, 18, 19, 20, 21. Extrait de la lettre : "Quant aux questions 7, 22 à 29, il ne les a pas encore traduites. Je tiens à préciser une chose importante : nous avons commencé une fondation voilà deux ans ; cela fait évidemment un trou ; et par conséquent notre politique est plutôt de regrouper les forces sur les emplois importants ou indispensables, afin d'éviter le dispersement et la surcharge, lesquels ne sont évidemment pas compatibles avec la vie monastique. Vous comprendrez donc facilement que le Frère sera un peu soulagé pour essayer de répondre à votre attente, mais outre le fait qu'il ne disposera quand même pas plus de quelques heures par semaine, je tiens à ce que pendant les deux mois qui viennent ce soit un essai afin de voir s'il trouve un rythme qui ne perturbe ni son équilibre, ni celui de la communauté, mais permette tout de même d'avancer le travail."

12- *** "Sermo Homo quidam erat dives" Il y avait un homme riche [Comment il est possible de dilapider l'héritage de Dieu] Traduction Charles Duyck, 2005 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 05 janvier 2005 :

02. "Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 5. Traduction par Madame Dominique Pillet TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : Description : C:\Users\Arnaud\Documents\Mes sites Web\TRADUCTION THOMAS D'AQUIN\www.i-docteurangelique.fr/DocteurAngelique\images\etoile.gif

Le Père Bataillon de la commission Léonine nous envoie le texte non encore publié de trois sermons inédits. Le complément de "Osanna Filio David", "Venit desideramus" et "Inveni David"

 - 01 janvier 2005 :

"Lectura super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 15 à 18. Traduction Professeur Jacques Ménard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

2004

 - 31 décembre 2004 :

Annonce de l'arrivée de madame Anne MUGNIER, grâce à soeur Marie-Hélène Deloffre osb : Anne Mugnier est tertiaire dominicaine et professeur de lettres classiques en France. Elle a effectué une Maîtrise de lettre classique à la Sorbonne avec un certificat de latin chrétien et un mémoire sur les hymnes eucharistiques de saint Thomas. Pour cela, elle a traduit beaucoup de textes de saint Thomas sur l'eucharistie, y compris dans les Sentences.

 - 20 décembre 2004 :

Arrivée de Gilles PLANTE, professeur de philosophie en France et connaisseur de la philosophie de saint Thomas.

(*) "Sermo Tria retinent", Les trois motifs de la paresse. Extrait de sermon, traduction R. Père Dupont, Abbé de Solesmes, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 17 décembre 2004 :

(05) "De secreto" Le pouvoir des supérieurs face au secret et à la dénonciation (théologie) (Traduction Charles Duyck, 2004). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 15 décembre 2004 :

"Super Decretales" Explication des deux Décrétales sur le Credo et sur le dogme de la Trinité, à l'archidiacre de Todi (1259-1268) ; Droit ecclésiastique, (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris). Texte authentique des deux premiers décrets du quatrième Concile Œcuménique du Latran, qui ouvre la collection officielle des Décrétales, à l'origine du droit canonique latin.

Après l'avis critique du Père Louis-Jacques Bataillon, O.P., de la Commission Léonine, nous sortons de la page d'accueil les œuvres non authentiques, "AFIN D'ENLEVER TOUTE POSSIBILITÉ DE CONFUSION AVEC LE TRAVAIL AUTHENTIQUE DE SAINT THOMAS."

Pour y accéder à titre de curiosité, cliquer ici

 - 11 décembre 2004 :

Opuscule "De rationibus Fidei" Les raisons de la foi, au chantre d'Antioche, Divers points de la foi contre les sarrasins, les grecs et les arméniens ; Théologie, (1261-1264). (Nouvelle traduction par Stéphane Mercier, 1999).

"Sermo Puer Jesus", Jésus, modèle des jeunes. Traduction Jean-Pierre Vaël, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 10 décembre 2004 :

"Sermo Adapierat Deus",  Que Dieu ouvre votre coeur Traduction Raymond Berton, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

*** "Sermo Homo quidem fecit cenam magnam", sur la nourriture spirituelle, Traduction professeur Jacques Ménard, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 05 décembre 2004 :

Le professeur Marc Balmès nous confirme son arrivée : Monsieur Marc Balmès est professeur de philosophie critique. Le responsable de ce site a eu la chance de suivre quelques uns de ses cours de critique dans les années 80 auprès des étudiants de l'Institut Saint Jean à saint Jodard. Aussitôt contacté, il s'est engagé dans l'un de nos projets les plus complexes et importants : Le commentaire de la métaphysique d'Aristote par saint Thomas. En compagnie de Jean-Baptiste Echivard, de Guy Delaporte, nous avons enfin l'équipe compétente pour aboutir dans cette œuvre qui exige précision et notes critiques. Livres Théta et Lambda (IX et XII), Béta et Delta (III et V) pris en main par Professeur Marc BALMÈS : le 10/12/2004. (en outre ensuite, si besoin est, le livre Kapa (XI), OU BIEN Zéta et Hèta (VII etVIII).

Arrivée de Jacques René Néron : "J’ai pris connaissance de votre site en cherchant dans le Web une traduction possible en français des Seconds analytiques. Or, j’aimerais vous aider tout en m’aidant. Ma troisième langue parlée est l’espagnol. Je suis sur le point de terminer un doctorat en philosophie à la Faculté de philosophie de l’université Laval (L’intentionnalité) [Mes auteurs sont Thomas d’Aquin et Aristote. J’ai aussi un diplôme en théologie. Je suis un peu familier avec le latin et le grec ancien. J’aimerais donc m’engager à traduire un ouvrage de S. Thomas D’Aquin en français à partir de l’espagnol. D’après ces coordonnées, je pense que vous pouvez me suggérer un ouvrage. Je vais essayer de me procurer l’ouvrage que vous aurez choisi. Merci beaucoup. Mes salutations les plus sincères." 

 - 05 décembre 2004 :

"Super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 12, 13, 14. Traduction Professeur Jacques Ménard  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

*** "Sermo Lux orta" sur la lumière de Marie, Traduction Charles Duyck, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 01 décembre 2004 :

Commentaire des Sentences de Pierre Lombart : Le Prologue général et la question 1 sur la théologie, traduction par Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 29 novembre 2004 :

Stéphane Mercier, qui est l'un des conseillers scientifiques de ce site, construit la nouvelle présentation des œuvres du Docteur angélique. Il l'a réalisée d’après les trois fonctions du maître en théologie telles qu’elles ont été formulées par Pierre le Chantre (1) (Petrus Cantor) à la fin du XII° siècle, à savoir :

---- I- LEGERE - enseigner

---- II- DISPUTARE - "Lire" ou commenter

---- III- PROEDICARE - prêcher

(Cliquer ici si vous préférez l'ancien classement)

(1) Cf. Verbum abbreviatum, chap. 1 (Migne : PL 205, 25) : In tribus igitur consistit exercitium sacræ Scripturæ, circa lectionem, disputationem et prædicationem. Cf. Torrell (1993), p. 79 n° 2.

Mademoiselle Anne Michel nous rejoint et nous livre sa première traduction, une œuvre totalement inédite (mémoire de maîtrise) :

"Quest. Disp. De virtutes cardinalis" Les 4 articles disputés sur les vertus cardinales (1269-1272) ; philosophie et Théologie. ÉDITÉS POUR LA PREMIÈRE FOIS SUR CE SITE

 - 28 novembre 2004 :

Alain Blachair, professeur de philosophie en France, nous rejoint.

"Sermo Ecce ego" Voici que j'envoie mon messager, Traduction Alain Blachair, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.

 - 27 novembre 2004 :

"Sermo Abjiciamus opera" Rejetons les œuvres des ténèbres, Traduction Denis Sureau, 2004. TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.

Stéphane Mercier nous annonce qu'il prend en main le commentaire du Livre de la mémoire et de la réminiscence de saint Thomas. Il nous le livrera, si tout se passe bien, pour l'anniversaire de la mort de saint Thomas le 7 mars 2005. C'est une importante nouvelle tant ces œuvres sont difficiles à traduire et nécessitent une connaissance d'Aristote, de saint Thomas et du latin.

"In canticum" Commentaire du Cantique des cantiques (1274) : perdu définitivement, sauf cet extrait. (Traduction Marie-Louise Evrard, 2004) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE.

 - 26 novembre 2004 :

Arrivée du Professeur Alain BLACHAIR, de Nancy. C'est un apport important pour le projet saint Thomas d'Aquin : un vrai connaisseur de la métaphysique de saint Thomas.

 - 25 novembre 2004 :

Principium "Rigans montes de superioribus", Leçon d'introduction à la lecture de l'Ecriture (1256) ; Théologie. (Traduction par les pères Pègues et Maquart op, 1924)

 - 23 novembre 2004 :

(*) "Sermo Sapientia confortabit" Sermon "La Sagesse confortera le sage", sur l'incapacité des prédicateurs face au Mystère, Traduction par Guy Delaporte, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 21 novembre 2004 :

"Super Matthaeum", chapitre 4, Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, traduit par Madame Dominique PILLET TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

Complément : L'encyclique "SUDIORUM DUCEM' de Pie XI, 1923 : La conduite des études avec Saint Thomas d'Aquin, Numérisation Laurent Cadiet, 2004.

 - 18 novembre 2004 :

"Sermo  Osanna filio David", sur la manière pratique d'être apôtre. Traduction Charles Duyck, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 14 novembre 2004 :

7. "Super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 10, 11. Traduction Professeur Jacques Ménard  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 10 novembre 2004 :

Sermo "Hic est liber" Les principes de la Bible, brève présentation de l'Ecriture Sainte. Traduction Marie-Louise Evrard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 08 novembre 2004 :

"Super Matthaeum", extraits des chapitres sur la passion du Christ, Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, Traduction par soeur Marie-Hélène Deloffre osb, Abbaye de Kergonan, 2004.  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

Extraits du commentaire des chapitres 51, 53 d'Isaïe, Traduction par soeur Marie-Hélène Deloffre osb, Abbaye de Kergonan, 2004.  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 03 novembre 2004 :

"Sermo Ecce Rex" Voici le roi, Traduction Charles Duyck, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 01 novembre 2004 :

- Les œuvres complètes de Boèce. dont le "De Trinitate" et le "De Hebdomadibus" que saint Thomas a commenté. Traduction Léon Colesse, 1929

 - 27 octobre 2004 :

Jean RANCHIN est professeur d'université au CNAM. Particulièrement intéressé par le livre des Causes, il vient de nous communiquer une nouvelle traduction de ce livre néoplatonicien, beaucoup plus précise et satisfaisante. TRADUIT POUR LA SECONDE FOIS, POUR CE SITE

 - 22 octobre 2004 :

"Super Matthaeum", chapitre 3, Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, traduit par Madame Dominique PILLET  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 17 octobre 2004 :

Opuscule 84 : Pain de l'âme, trésors pour les âmes, épouses du Christ (théologie mystique) : collectionnés dans l'œuvre de saint Thomas et traduits par soeur Marie-Hélène Deloffre, osb dans l'œuvre de saint Thomas, 2004

En complément du De ente et essentia : Dictionnaire de "l'esse" chez saint Thomas, par soeur Marie-Hélène Deloffre, osb, 2004

 - 16 octobre 2004 :

"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart Livre I, Distinction 44 : (format Word) : La puissance de Dieu, (suite), Traduction par Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 05 octobre 2004 :

 Commentaire des sentences, Livre III, Distinction 14, 17, 18 (extraits) La volonté humaine du Christ, Traduction par soeur Marie-Hélène Deloffre, osb, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 02 octobre 2004 :

"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart Livre I, Distinction 43 : (format Word) : La puissance de Dieu, (suite), Traduction par Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

Pour comparer avec "Compendium theologiae" Résumé de la foi catholique, une œuvre contemporaine : Résumé de la foi catholique (Breviloquium), par saint Bonaventure, Docteur de l'Eglise. (Nouvelle traduction pour Internet, 2004 à partir de l'édition bilingue du père Guy Bougerol ofm, Editions franciscaines (1967).

 - 29 septembre 2004 :

"Scriptum super Sententiis" Commentaire du Livre des Sentences de Pierre Lombart Livre I, Distinction 42 : (format Word) : La puissance de Dieu, Traduction par Raymond Berton, 2004 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 27 septembre 2004 :

7. "Super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 9. Traduction Professeur Jacques Ménard  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 18 septembre 2004 :

7. "Super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, ajout des chapitres 6, 7, 8. Traduction Professeur Jacques Ménard  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 05 septembre 2004 :

- Complément : Pour connaître la pensée philosophique de saint Thomas d'Aquin, Par Louis JUGNET, Editions Bordas, 1948.

- 03 septembre 2004 : Contrat d’édition avec les éditions du Cerf du Commentaire de saint Matthieu par saint Thomas d’Aquin.

- 01 septembre 2004 : « Gentleman Agreement » du « Projet Docteur angélique » et du directeur des éditions du Cerf, le père Nicolas-Jean Sèd. En échange de la priorité pour les éditions du Cerf des traductions du professeur Ménard, il autorise la mise à disposition gratuite sur ce site de certaines œuvres de saint Thomas d’Aquin dont la Somme de Théologie. La première de nos traductions sera le « Commentaire de l’évangile de saint Matthieu ». Un contrat d’édition sera signé, sans demande de droits d’auteur de la part du « projet Docteur Angélique ».

 - 26 août 2004 :

6. "Super Matthaeum" Commentaire de l'évangile de saint Matthieu, chapitres 1 et 2. Traduction Professeur Jacques Ménard  TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 18 août 2004 :

"Sermo Coelum et terra" Le ciel et la terre passeront, Traduction Marie-Louise Evrard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 11 août 2004 :

"Sermo Beatus vir" Bienheureux l'homme, Traduction Marie-Louise Evrard TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 09 août 2004 : Pendant l'été, voici ce qui est prévu :

- Travail sur la traduction du commentaire de saint Matthieu (Professeur Jacques Menard et Dominique Pillet).

- Travail sur la traduction questions disputées sur les anges (Cécile Wattiaux).

- Traduction d'autres sermons de saint Thomas (Marie-Louise Evrard).

- Travail sur divers commentaires d'Aristote (Cristian De Leon).

- Numérisation des œuvres d'Aristote (Abbé Stéphane Torqueau).

- Nouvelle édition de toutes les œuvres avec une mise en forme plus soignée. Introduction des couleurs.

- Recherche de nouveaux collaborateurs.

 - 29 juillet 2004 :

(4) Commentaire du Livre de la génération et corruption d'Aristote Introduction et Leçon 1 (Traduction par Guy Delaporte).

(5) Commentaire du Livre des Météorologiques, Livre 1, Leçon 1 (Traduction par Guy Delaporte).

(12) Commentaire du livre du ciel d'Aristote Introduction et Leçon 1 de saint Thomas (Traduction par Guy Delaporte).

(*) Sermon "Mon âme", Traduction M.L. Evrard (sermo Anima Mea) TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 22 juillet 2004 :

Sermon : Méfiez-vous des faux-prophètes, Traduction Marie-Louise Evrard (sermo Attendite

 

 a falsis)

 TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 21 juillet 2004 :

(*) Sermon : Le souvenir plein d'allégresse de l'eucharistie (Fête Dieu) (Sermo Hodiernae festivitatis), Ce sermon est peut-être du pape Clément V. Traduction par le Père Sertillange O.P., communiqué gracieusement par Denis Sureau

 - 17 juillet 2004 :

Complément : La consolation de la philosophie, livre de Boèce très utilisé par saint Thomas. philosophie

LES 29 QUESTIONS DISPUTEES SUR LA VERITE EN ANGLAIS (Traduction Robert W. Mulligan, 1952).

 - 11 juillet 2004 :

Quodlibet 1-2 en anglais, traduction Sandra Edwards, 1983. (Divine nature, angel, good in order of nature, contrition, confession, clerics, religious, sin, glorious bodies, human affairs)

 - 10 juillet 2004 :

Commentaire de la première lettre de saint Paul aux Corinthiens (Traduction édition Vivès, 1870, Paris).

 - 08 juillet 2004 :

Les 11 articles disputés sur les créatures spirituelles (EN ANGLAIS POUR LE MOMENT) (Traduction Mary C. FitzPatrick, 1949) ;

 - 07 juillet 2004 :

Commentaire de la lettre de saint Paul aux Galates (Traduction édition Vivès, 1870, Paris).

 - 03 juillet 2004 :

(2) Commentaire des huit livres de la physique d'Aristote (EN ESPAGNOL POUR LE MOMENT), (Traduction Celina A. Lértora, 2001) (Nous cherchons un traducteur pour les livres 3, 5, 6, 7, 8 à partir du latin ou de l'espagnol)

 - 30 juin 2004 :

(11) Commentaire du Livre de la politique d'Aristote, (EN ESPAGNOL POUR LE MOMENT), (Traduction Ana Mallea, 2001) (Nous cherchons un traducteur à partir du latin ou de l'espagnol)

 - 29 juin 2004 :

(7) Commentaire du Livre des sens et sensations d'Aristote (EN ESPAGNOL POUR LE MOMENT) (Traduction Juan Cruz Cruz, 2001) (Nous cherchons un traducteur à partir du latin ou de l'espagnol)

 - 28 juin 2004 :

(8) Commentaire du Livre de la mémoire d'Aristote (EN ESPAGNOL POUR LE MOMENT), (Traduction Juan Cruz Cruz, 2001) (Nous cherchons un traducteur à partir du latin ou de l'espagnol)

 - 26 juin 2004 :

(4) Commentaire du Livre de la génération et corruption d'Aristote (EN ESPAGNOL POUR LE MOMENT), jusqu'à. Livre I, lect. 17 inclusivement (Traduction Hector Velázquez, 1996).

 - 25 juin 2004 :

(9) Commentaire du Livre des Métaphysiques d'Aristote (EN ANGLAIS POUR LE MOMENT) (Traduction John P ; Rowan, 1961)

 - 17 juin 2004 :

Complément : Les œuvres complètes du (pseudo) saint Denis l'Aréopagite, (très utilisées et commentées par saint Thomas). en format Word

Complément : Traité de la hiérarchie ecclésiastique du (pseudo) saint Denis l'Aréopagite.

 - 16 juin 2004 :

Complément : Traité des noms divin, de saint Denis l'Aréopagite, (ouvrage commenté par saint Thomas). (Traduction Maurice de Gandillac, 1942).

 - 15 juin 2004 :

(10). Les 4 articles disputés sur l'espérance (1269-1272) ; Théologie. (traduit par le P. Kreit, 2000, à l'exception des objections introduisant chaque leçon).

(8). Les 13 articles sur la charité (1269-1272) ; Théologie, (traduit par le P. Kreit, 2000, à l'exception des objections introduisant chaque leçon).

 - 09 juin 2004 :

(Opuscule 47) L'infaillible prescience divine, Réponse à Bernard, abbé du Mont Cassin, (carême 1274). (Traduction Stéphane Mercier, 2004). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 - 08 juin 2004 :

(Opuscule 74) Toutes les prières composées par saint Thomas. (Traduction Denis Sureau, Merci aux éditions de l'Emmanuel).

 - 04 juin 2004 :

(12) Texte du livre des Causes, livre néo platonicien anonyme commenté par saint Thomas (Traduites du latin par Aristide Bocognano, 1937).

7. Commentaire de l'Evangile de saint Jean, ajout des chapitres 9 à 11, Manquent XII à fin pour le moment.

 - 29 mai 2004 :

(1). Les questions disputées sur la vérité (série de 29). Ajout des questions 1. La vérité ; 4. Le Verbe ; 15. Raison supérieure et inférieure ; 16. Syndérèse ; 17. Conscience morale.

 - 28 mai 2004 :

(11). Les 5 articles disputés en classe sur l'union hypostatique du Verbe incarné (1269-1272) ; Théologie. (traduit par une moniale de Kergonan, 2000).

 - 23 mai 2004 :

Complément : Traité de la Théologie mystique, Saint Denis l'Aréopagite, (très utilisé par saint Thomas). (Traduites du grec par L'abbé DARBOY, 1845)

 - 22 mai 2004 :

(4) Pour comparer avec le Résumé de la foi catholique : une œuvre écrite au même moment : Résumé de la foi catholique (Breviloquium), par saint Bonaventure, Docteur de l'Eglise (Nouvelle traduction pour Internet, 2004 à partir de l'édition bilingue du père Guy Bougerol ofm, Editions franciscaines (1967).

 - 14 mai 2004 :

Texte de la politique d'Aristote, (édition Ladrange, Paris, 1874), numérisé par l'Abbé Stéphane Torqueau. Les œuvres complètes d'Aristote seront disponibles grâce à lui dans un mois environ.

 - 13 mai 2004 :

 Commentaire de la lettre aux Romains : enfin complet (Traduction édition Vivès, 1865, Paris).

Introduction à la philosophie d'Aristote : Lettre à un ami, par le Père Marie-Dominique Philippe

 - 09 mai 2004 :

 Pour compléter le Commentaire de la première lettre aux Corinthiens (perdu et reconstitué par Fr. Réginald) (Traduction édition Vivès, 1856, Paris). Commentaire de saint Jean Chrysostome

Toutes les ouvres sont mises à disposition sous format Word.

Complément aux commentaire des psaumes par saint Augustin

 - 06 mai 2004 :

- Vie de saint Thomas d'Aquin, par le R. P. Charles-Anatole JOYAU, O. P., 1895

- Commentaire du Cantique des cantiques, perdu définitivement. Pour le remplacer : le commentaire du Cantique des cantiques par saint Bernard. (Traduction édition Louis Vivès, 1873, Paris).

 - 02 mai 2004 :

(6) Texte du livre de l'âme d'Aristote.

 - 01 mai 2004 :

(2) Texte de la Physique d'Aristote.

 - 27 avril 2004 :

(4) Texte du Livre de la génération et de la corruption d'Aristote.

 - 26 avril 2004 :

3. Les 11 questions sur les créatures spirituelles (1266-1268).Le texte de saint Denis, La hiérarchie céleste

 - 25 avril 2004 :

 Question 2 (des 29 questions disputées sur la vérité) : La science de Dieu (Traduction Père Serge-Thomas Bonino OP, 1996)

 - 24 avril 2004 :

(Opuscule 16) L'unité de l'intellect, contre Averroès (1270) Opuscule philosophique (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 60) L'amour de Jésus Christ et du prochain (La partie sur l'amour du prochain est ajoutée)

(Opuscule 14) La nature du verbe de l'intellect, Opuscule philosophique (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 23 avril 2004 :

(Opuscule 71) Sur les Concordances, Livre dans lequel saint Thomas d'Aquin montre qu'il ne se contredit pas dans certains passages qui semblaient contradictoires. (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 72) Les usures en général et les contrats usuraires. (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 22 avril 2004 :

(Opuscule 69) Considérations sur le livre de Boèce : La Trinité (1257). (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 70) Proverbes sur les vices et des vertus, en procédant par le nombre quatre. (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 21 avril 2004 :

(Opuscule 68) Considérations sur le Livre de Boèce : Des Semaines (1257-1258). (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 20 avril 2004 :

(Opuscule 63) La Manière de se confesser et la Pureté [être sans mélange] de conscience. (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 64) Le Ministère du Prêtre.(Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 19 avril 2004 :

(Opuscule 62) La vie dans la vision béatifique (1266). (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 18 avril 2004 :

(Opuscule 58) L'eucharistie prise du côté des 10 prédicaments, pour quelques évêques et barons (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 59) Le Traité de l'humanité du Christ Traduction Géry Dellalleau, 1898)

(Opuscule 60) L'amour de Jésus Christ et du prochain (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 16 avril 2004 :

(Opuscule 65) Explication des Cérémonies de la Messe pour le pape Urbain IV (1264) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 57) Le sacrement de l'eucharistie (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 56) Office de la messe du corps de Jésus Christ, Composé sur l'ordre du Pape Urbain IV qui a établi cette fête. (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 15 avril 2004 :

(Opuscule 48) Du sens par rapport aux natures particulières et de l'intellect par rapport aux natures universelles (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 49) De l'invention du moyen terme (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 50) Sur la nature de la lumière (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 51) Sur la nature du lieu (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 52) Sur l'intellect et l'intelligible (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 53) De quo est et quod est (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 54) Premier traité sur les universaux (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 55) Second traité sur les universaux (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(*) Le commentaire de toute la logique d'Aristote jusqu’au Livre II, lect. 2, (1269-1272). Le reste suppléé par Cajetan.(1269-1272). (Traduction édition Vivès, 1856, Paris).

 - 14 avril 2004 :

(Opuscule 42) Sur les puissances de l'âme (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 43) Sur le temps, l'oevum, l'éternité (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 44) Sur la pluralité des formes (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 45) Les principes de la réalité naturelle

(Opuscule 46) La nature du syllogisme (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 13 avril 2004 :

(Opuscule 73*) Le traité de l'éducation des enfants, dédié à un princes (trouvé au XIX° siècle au Vatican, excellent apocryphe) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 11 avril 2004 :

(Opuscule 32) Le mélange des éléments, à frère Philippe (1252-1256) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 33) Les opérations cachées de la nature (les phénomènes paranormaux) (1269-1272) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 34) La cause des battements du coeur, pour Maître Philippe (1273) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 35*) "De instantibus", les différentes espèces du temps. Le temps des anges. (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 36*) Les quatre oppositions (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 37*) La démonstration (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 39*) Des propositions modales (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 40*) La nature de l'accident (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

 - 10 avril 2004 :

(Opuscule 23) Explication de la Première Décrétale, à l'archidiacre de Cudeste (1259-1268).

(Opuscule 24) Explication de la Deuxième Décrétale, à l'archidiacre de Cudeste (1259-1268).

(Opuscule 25) Traité sur les sorts, au Seigneur Jacques de Burgos (1269-1272).

(Opuscule 28) Traité du destin

 -- 9 avril 2004 :

(Opuscule 9) : 118 Réponses au frère Jean Vercellen, général des Dominicains sur la Somme de Pierre de Tarentaise ; (1265-1266) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 10) : 42 Réponses au frère Jean Vercellen général des Dominicains (1271) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 11) : 36 Réponses au lecteur de Venise (1269-1271) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

(Opuscule 12) : 6 Réponses aux lecteur de Bysance à Gérard de Besançon (1271) (Traduction édition Louis Vivès, 1856, Paris)

-- 7 avril 2004 :

(Opuscule 21) : Sur le Gouvernement des Juifs, à la Duchesse de Brabant (1261-1272) (Traduction Stéphane Mercier, 2004). TRADUIT POUR LA PREMIÈRE FOIS POUR CE SITE

 -- 2 mars 2004 :

Ouverture du site. Le Projet Docteur Angélique vise à mettre gratuitement sur Internet les œuvres complètes de saint Thomas d’Aquin.

Contact : a.dumouch@hotmail.com